美文网首页读国学经典散文
《诗经》每日读之“燕燕”(二十九)

《诗经》每日读之“燕燕”(二十九)

作者: 快乐大拙 | 来源:发表于2019-12-13 00:18 被阅读0次
    《诗经》每日读之“燕燕”(二十九)

    【原文】

    燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。

    燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。

    燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。

    仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

    【注释】

    ⑴燕燕:即燕子。

    ⑵差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。

    ⑶瞻:往前看;弗:不能。

    ⑷颉(xié):上飞。颃(háng):下飞。

    ⑸将(jiāng):送。

    ⑹伫:久立等待。

    ⑺仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:语助词。

    ⑻塞(sè):诚实。渊:深厚。

    ⑼ 终…且…:既…又… ;惠:和顺。

    ⑽淑:善良。慎:谨慎。

    ⑾先君:已故的国君。

    ⑿勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。

    【译文】

    燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。

    燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。

    燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。

    二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。

    【诗意】

    卫庄公妻庄姜送戴妫回家。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经》每日读之“燕燕”(二十九)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hqqxnctx.html