罗马字是日文的构成之一。通常用来标记日语的读音,类似于汉语的拼音。功能的话,就是用于日文输入法啦、商标啦、名片啦等等。
在日语零基础阶段,大家想要学日文歌的时候,在网上搜的读音大多是罗马字(罗马音);进入日语发音篇的学习时,会看着假名唱出日文歌,遇到不会读的假名,才去查它的罗马音。
很多同学认为,一个假名的罗马字只有一个。但其实不是这样的哦~罗马字实际上有很多种形式!
日语罗马字的由来:
1549年,西班牙基督教传教士Francis Xavier 首次将罗马字撰写的印刷数目带入日本。随后,随着活字印刷机的传入,在日本发行了各种罗马字版书物。1613年天主教被日本当局镇压,罗马字版书物销声匿迹。1720年“洋书解禁”后,兰学研究者青木昆阳等人为了编写荷兰学术入门书,拟制出日语性质的罗马字标记法。即依照五十音图相同行采用同一辅音,相同段采用同一元音。此后便衍生出各种罗马音标记法,其中“黑本式”、“日本式”以及“训令式”影响最为深远。
黑本式
明治初年,美国医生兼传教士黑本创制出黑本式罗马字。
黑本式标记法是英语语系的外国人需要而产生出的方案,并非以日语为中心,也不是为日本人需要而拟制。在发音上,不依据于假名拼写而刻意注重实际语言发音。日本学者认为太过英语化,不能反映日语的语言特点。
日本式
田中馆爱橘以五十音图为基础,创制了“日本式”。这种标记法较为全面地描述了日语音节的构成和日语语音体系的特点、规律。其特点是各行辅音相同,各段元音相同,且所有辅音、元音都用单字符。强调拨音一律用n表示,促音是双写下一个假名的首辅音等。
训令式
“日本式”因参考五十音图而忽略了实际发音值,在得到日本国内语言学者赞扬的同时也被英语语言学者所排斥。造成学校教育中多使用“黑本式”,日本政府官厅中多使用“日本式”的尴尬局面。在国际国内交流时也遇到了很多尴尬时刻。日本政府意识到有必要将对立的二者统一起来。在不断改良(并没有什么创新)之后,“训令式”应运而生。
最后,就让我们来看看这三种罗马字吧~
最后一直思维导图总结日语学习的关键步骤,快速带你玩转日本语!(如下图)
网友评论