美文网首页语言·翻译
重新构想,重做计划英语怎样地道表达?

重新构想,重做计划英语怎样地道表达?

作者: 驻下Kobe | 来源:发表于2018-08-16 19:34 被阅读3次

    画过画的都知道画板吧

    画板的英文名字叫drawing board

    说到drawing 多说两句

    draw是画画的意思

    有些同学也许知道paint也是画画的意思

    那么,draw和paint 有什么区别?

    paint一般是画有色彩的画,比如水彩,油画等

    而draw一般就是画线稿的意思

    用铅笔等细细的笔画线条为主的

    画画的人我们可以叫他painter

    或者高大上一点叫他artist

    千万别把画画的人叫drawer

    因为drawer是抽屉的意思

    跟画画没啥关系

    一个设计师在设计或勾画什么的时候

    往往就在画板上画来画去的

    兰博基尼的设计总监不是说过

    一切设计都从线条开始么

    所以,drawing board就是设计师一切设计的起源

    蓝图呀,勾画呀,雏形呀等等 基本都是在画板上初步完成

    所以,英语里如果说一件事情

    back to the drawing board (回到画板上)

    意思也就是说这件事情又回到了最初的构想阶段

    也就是重新来过的意思

    好,我们来看看例子:

    1. Our plan to raise money for a new swimming pool didn’t work. Now we’re back to the drawing board and trying to think of a better plan.

    我们那个想筹集资金修建新泳池的计划行不通,现在我们得重新开始构想,找个更好的方案。

    2. The idea of buying computers for the public schools through the lottery failed. The city leaders had to go back to the drawing board to think of another way to come up with the money.

    想要通过彩票赚钱给公立学校买电脑的设想失败了。城市主政者得重新构想一个能搞到钱的方案了。

    好咧,以上就是back to the drawing board 的用法

    大家理解了么?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:重新构想,重做计划英语怎样地道表达?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/htoobftx.html