子曰:“孟之反不伐,奔而殿,将入门,策其马,曰:‘非敢后也,马不进也。 ’”
【注释】
①孟之反:鲁国大夫,名侧。
②伐:夸耀。
③奔:败走。
④殿:殿后,在全军最后作掩护。
⑤将:将要,快要。
⑥策:鞭打。
【译文】孔子说:“孟之反不喜欢夸耀自己。败退的时候,他留在最后掩护全军,快进城门的时候,他才鞭打着自己的马说:‘不是我敢于殿后,是马跑得不快。’”
公元前484年,鲁国与齐国打仗。鲁国右翼军败退的时候,孟之反在最后掩护败退的鲁军。对此,孔子给予了高度评价,说他“功不独居,过不推诿”,并认为这是人的美德之一。 从另一角度看,功过自在人心,大家都看得到,孟之反说“是马跑得不快”,大有功成不居的味道。
做人要懂得谦逊,孟之反就是一个谦逊的人,他主动在后面掩护,把危险和不安留给了自己,却自嘲说是马跑不快。谦逊的人,更多看到的是别人、是集体的利益;做一个谦逊的人就要戒骄矜,因为凡是具有骄傲之气的人,往往自以为能力强,听不进去别人的意见,做事专横,轻视有才能的人,骄矜对人对事的危害性是很大的,这一点古人认识得十分清楚。
孔子只是描述事实,协助弟子们去深观现实生活中的品性细行。通过观察孟之反的所作所为,可以看到他是不自夸居功的。赞叹他人,要依据的是他工作生活中所流露出身口意三妙行,这样的赞叹才是名副其实的。当他人所作所为的确是从本心本性流露的,不管是在明处有人看见,还是暗处没有人见到都一样,而不是表面上一套,暗地里又一套。他的内心清清静静、光明磊落,一切时一切处皆是如此,颜回是也,孟之反是也。
孔门中还有冉求、樊迟,亦是带兵打仗有大功的,孔子担心两人以有功而自足自夸,也是旁敲侧击,让他们有榜样去思齐。孔子无时无刻,无处不在教育弟子。有这样的老师,人生一大幸事啊!
子曰:“不有祝鮀tuó之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”
【注释】
(1)祝鮀:鮀,字子鱼,卫国大夫,有口才,以能言善辩受到卫灵公重用。任太祝之职,主管宗庙祭祀事物。
(2)而:这里是“与”的意思。
(3)宋朝:宋国的公子,同为宋国公族嫁给卫灵公的南子的介绍,在卫国出仕,为区分故称为公子朝,《左传》中曾记载他因美丽而惹起乱的事情。
此文两种释义:一、朱熹和李泽厚的译文大意是:孔子说:没有祝鮀那样的利嘴口才,没有宋朝那样的美丽容色,在今天这个社会里,恐怕是很难避免灾祸的了。二、钱穆和杨伯峻的译文大意是:孔子说:一个人,假使没有祝鮀的口才,而仅有宋朝的美丽,那就很难避免受害于当今的世道了。我个人觉得两种释义都对。
一是孔子感叹时代之乱;二是说明花瓶无用,不管什么世道,人要有真本事。 孔子也是表达在糟糕的社会风气中,最令人难以忍受的是巧言令色和姿色悦人。他突出讲这两个方面,可能是因为这两个方面是人性的丑恶中最容易发展和凸显的。也許孔子稍微夸张了一点,目的在于用反面对比的方法,阐明“仁和道”的重要性。
网友评论