读《论语》第六章:雍也篇〈6.10〉
衣者郭郭
【原文】
伯牛有疾,子问之,自牖(yǒu)执其手,曰:“亡之,命矣夫(fú)!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”
【注释】
①伯牛即冉耕,字伯牛,鲁国人,小孔子七岁,名列于德行科。
②亡之,是指要失去他了。
③牖(yǒu):窗户
【翻译】
伯牛生病了,孔子去探望他,从窗户握着他的手,说:“我们要失去他了,这是命啊!这样的人竟得了这样的病!这样的人竟得了这样的病!”(傅佩荣《人能弘道》)
【心得】
本章孔子以极其沉痛的语气和他的学生冉牛诀别。人生,最令人无奈也是最令人痛苦的事儿莫过于生与死的离别。孔子作为圣人,在生老病死面前也只能是一筹莫展。
我虽为一个普通人,却也失去了一个很上进、很善良的徒弟。他离去大概有三年了吧,才刚结婚还没有来得及生孩子,就离世了。还记得,他刚入职的时候,还是新员工的班长。新人培训结束后,他被分配进了我们的销售小组,那时候我还做销售。由于培训期间他表现良好,很受领导的喜爱。那个时候我的业绩也很好,几乎每月都是名列前茅,他选择了我当他的师父。我大概带了他一个月吧,他小嘴很甜,总是把我叫得可亲了。有一次我喉咙不舒服,他还特意给我买了一瓶蜂蜜。这个恩,我可是一直都记得的。
后来,他独立上岗后工作很努力,尤其是他的心态很阳光,人也幽默,很博得我们老员工的爱护。在单位里,他很热心,不管是老员工还是新来的实习生,人家一旦遇到困难时,他总会热情主动地去帮人家。
没多久后,他和单位里有一漂亮的同事结婚了。不知道什么缘故,他竟然住院了。后来由于我也没有再做销售,换了别的岗位,没一块工作所以他的情况也不大了解,无意中看到他朋友圈里发了一条滴水筹,我一看是他很吃惊,马上转了五百元。他走后好久我才听同事说,离世了。
想起他那年轻的面容,真的很痛心,多么好的一个徒儿,他的妻子还那么年轻呢。
![](https://img.haomeiwen.com/i17835353/4770e40fae375996.png)
网友评论