美文网首页医学英语翻译笔记
学术英语易错点:否定表达

学术英语易错点:否定表达

作者: 陈数羊 | 来源:发表于2019-10-06 12:07 被阅读0次

由于中英文在表达上的差异,中文作者和读者常会在否定意义上出现错误。英语中有全否定和部分否定两种,在学术写作和翻译中需要小心谨慎。先来看一个例子:

所有的这些问题都无法立即解决。

All these problems cannot be solved immediately.

这个例子中的英语翻译是错误的。在英语中,若要表示全否定,英语中通常要用“no, none, neither"等词表示。所以,上句的正确翻译应为:None of these problems can be solved immediately.

而使用“every, all, both”等与not处在同一句中时则一般表示部分否定,应该译为“并非都”。如,

这些值并非都正确。

All these values are not correct.

相关文章

  • 学术英语易错点:否定表达

    由于中英文在表达上的差异,中文作者和读者常会在否定意义上出现错误。英语中有全否定和部分否定两种,在学术写作和翻译中...

  • 正则表达式(二)

    一.正则表达式的易错点 正则表达式,又称正规表示法、常规表示法。(英语:Regular Expression,在代...

  • #The Difference between Goals &a

    The Difference between Goals & Objectives @[英语易错单词|Goals|...

  • 易错点

    rate_ave=1042.00/793 而非rate_ave=1042/793if rate>=rate_av...

  • 易错点

    泛型 泛型约束使用extends而非implements 泛型类型没有多态的说法,所以出现了?通配符 泛型方法必须...

  • 四级备考笔记

    易错点 NOT!!

  • 英语易错翻译

    英语中有很多用法,如果照字面意思翻译,译文会与实际含义存在差异,甚至大相径庭。所以掌握这些特殊用法,也是英语学习的...

  • 英语易错句子

    He often by bus to go school.

  • 函件易错点

    能将思维导图更好的运用在工作上,不仅能让自己的思路变的清晰,也让增加了我对工作的兴趣和热情!希望自己会有更大的改变!

  • golang易错点

    sdfsdsdfs

网友评论

    本文标题:学术英语易错点:否定表达

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/imjupctx.html