美文网首页
Z120、自由的基因--汉南--徐爽译

Z120、自由的基因--汉南--徐爽译

作者: 47ee4fd45a42 | 来源:发表于2021-08-04 23:11 被阅读0次

本书荐读2星半-3星。

什么是西方文明?包含三个不可缺少的要素:法治原则;个人自由;代议制政府。

现代政府无权制定规则,规则存在于更高的维度,并由独立的仲裁机构进行解释。

相信任何一个会多种语言的人都有过这样的体验:当你从用一种语言转为用另一种语言思考时,视角就会随之作出微妙调整。---赏析:地大物博的我们已经习惯于用一种语言思考,这一种语言还被日益政治化,我们需要更多一点文化的浓度覆盖意识形态。不论英语,德语,法语,俄语,日语,韩语等似乎我们都看不上。但不可否认,也许我们需要更多一点的角度来思考和看待问题。我们固然不应该,也无法跳出我们的成长环境,文化习俗,去理解这个世界的一切,但也要警惕我们在地博背后的单一狭隘。汉语能够理解在华夏土生土长的一切。所以我们很难理解英语世界里的英格兰和美利坚。我们也不可能在英语母语的前提下理解华夏文化的所有。

----本书具有一定的历史,美化盎格鲁自由文化的味道。不可否认具有一定的可读性,作为大学生的杂书,阅读三星推荐。每个人只能从书里看到自己想要的。我从这本书里没有很多摘抄,却有很多感想,也是要向本书致谢的,尤其是译者。在图书馆淘书,有个好处就是避免我们无中生有,我们不可能对着电子书单能自己凭空想象的,只能受限于图书馆的条件,找到一些对自己可能有启迪的书。我们已经落后于很多精英人士十年,二十年的阅历和阅读经验,我需要更广度,更深度的阅读,甚至我的思维逻辑可能落后,却也不是没有再提升的空间和机会。只是需要以现在的阅读状态坚持下去,三五年,或者一两年,我总会有进阶机会的。五年十年之后,那也是一种无限美味的享受!

意识形态的边界推进得远比国境线要快得多。欧洲国家全面拥抱西方价值的浪潮,第一波发生于1945年后,第二波则在1989年。这些国家已经接受了盎格鲁--美利坚政治制度的基本特征。这种意识形态,连同这种语言,传播得如此广泛,以至于我们常常忘记了,它们的源头实际独一无二。

人生来是好胜的动物,只要环境允许,总不免专断与任性。人们一旦有权制定规则,怎会不按自己的好恶来操纵规则?!他们会服从本能的驱使,制定出可使其后代保持优势特权的制度。

让英语民族崛起的,是他们的政治和法律制度。不管人们是否愿意承认,人类的福祉有赖于这些制度的存在和成功。

要么自由,要么死。我们说着莎士比亚的语言,守着弥尔顿守着的信仰与道德。

唯一可确信的是,北方的文明与繁荣很大程度上是新教改革结出的道德之果,而欧洲南部国家的衰落则主要归因于天主教的复兴。

共同的语言创造出了人类关系中心领神会的玩笑,细腻的差异和微妙的默契。--非我族类,其心必异。求同存异?

尤其强调私人所有权和自由契约。普通法建立在不禁止即合法的观念上。监督国家法律是每一个人的事。警察从来都是穿着制服的公民,而不是国家的代理人。

英语能够理解在英格兰土生土长的一切。

--本书从历史角度阐述民主的由来及现时代的优越性。但是文艺复兴依赖,很多思想系大师都是法,德国的。

现在心理学研究可能弱于哲学,文学。

人们的政治观点倾向于对直接的理性化。潜意识中接纳那些符合我们偏见的数据,却自动过滤了那些不符合的。我们通常很容易指出别人的这种倾向,但几乎从来不会意识到自己也有这种毛病。

民主国家尽在英语圈?或者盎格鲁文化圈?

所有国家都是依照它们在孕育之时就被植入的DNA生长起来的。

最好的翻译,当是透明的。尽管译者并不同意作者在书中的所有看法,但尽力呈现一个完整准确的他者观点。

相关文章

  • Z120、自由的基因--汉南--徐爽译

    本书荐读2星半-3星。 什么是西方文明?包含三个不可缺少的要素:法治原则;个人自由;代议制政府。 现代政府无权制定...

  • 《自由的基因》读后感

    2018.2.24,读完今年的第二本书,汉南的《自由的基因》,作者提出了盎格鲁圈的概念,核心成员为美、英、加、澳、...

  • 自由的基因?美英帝国的根源

    《自由的基因:我们现代世界的由来》一书作者、英国人丹尼尔·汉南(Daniel Hannan)有两个身份:历史学者与...

  • 《自由的基因》

    "《自由的基因》 汉南是这些年英国政坛的热点人物,他是英国脱离欧盟的重要推手,许多演讲和政治活动都备受...

  • 言论的边界:美国宪法第一修正案简史 - (美)刘易斯(Lewis

    下载地址:言论的边界:美国宪法第一修正案简史 - (美)刘易斯(Lewis,A)著;徐爽译[www.rejoice...

  • 江边漫步

    张玉华在联谊会后送徐爽回家,“你现在下班了,可以自由活动。”徐爽一下车就交待张玉华。 “好,知道了。”张...

  • 与妻别并译

    与妻别 作者:汉.徐干 译析:石宏博 与君结新婚,宿昔当别离。 凉风动秋草,蟋蟀鸣相随。...

  • 父母书单推荐

    001 《爱的教育》 【意】亚米契斯(著);王干卿(译) 002 《教育漫话》 【英】约翰·洛克(著),徐诚、杨汉...

  • 《周南·汉广》之我译

    原诗: 南有乔木,不可休思; 汉有游女,不可求思。 汉之广矣,不可泳思; 江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其楚...

  • 俄语诗词大会微信群美文翻译集72

    俄译汉,短诗 Мне старый человек сказал, И я навек запомню эту ф...

网友评论

      本文标题:Z120、自由的基因--汉南--徐爽译

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/inypvltx.html