美文网首页英语点滴
美国退出伊朗核协议 伊朗意欲重启铀浓缩项目

美国退出伊朗核协议 伊朗意欲重启铀浓缩项目

作者: iGlobalist | 来源:发表于2018-05-11 22:34 被阅读10次

Iran nuclear deal: Trump pulls US out in break with Europe allies
美国退出伊朗核协议 伊朗意欲重启铀浓缩项目

US President Donald Trump says he will withdraw the US from an Obama-era nuclear agreement with Iran.
据英国广播公司(BBC)网站5月9日的消息:美国总统唐纳德·特朗普表示,美国从奥巴马政府签署的一项伊朗核协议中撤出。

AP

Calling it "decaying and rotten", he said the deal was "an embarrassment" to him "as a citizen".
他声称,此项协议是"衰落和烂透的",令他在内的“美国公民蒙羞”。 

Going against advice from European allies, he said he would reimpose economic sanctions that were waived when the deal was signed in 2015.
同欧洲盟国的建议背道而驰,他指出,他将会撤出2015年双方签署的核协议,重新开始对伊朗实施经济制裁。

In response, Iran said it was preparing to restart uranium enrichment, key for making both nuclear energy and weapons.
伊朗方面回应称,该国正准备重启制造核能和武器的关键铀浓缩项目。

Iran's President Hassan Rouhani said: "The US has announced that it doesn't respect its commitments.
伊朗总统哈桑·鲁哈尼(Hassan Rouhani)说:“美国已宣布,它不尊重其承诺。”

AP

"I have ordered the Atomic Energy Organisation of Iran to be ready for action if needed, so that if necessary we can resume our enrichment on an industrial level without any limitations."
“我已命令伊朗原子能组织准备采取行动,在必要的情况下,可以不受制约地重启工业级别的铀浓缩项目。”

He said he would "wait a few weeks" to speak to allies and the other signatories to the nuclear deal first.
他说,他将会“等待数周”,同伊朗盟国和核协议的其他签署方展开对话。

"If we achieve the deal's goals in cooperation with other members of the deal, it will remain in place," he said.
他说:“如果同其他签署方合作达成要实现的目标,伊朗将继续履行核协议。”

The so-called Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA) curbed Iran's nuclear activities in return for the lifting of sanctions that had been imposed by the UN, US and EU.
此前,伊朗以履行限制核项目的所谓的“联合全面行动计划”(JCPOA),换取联合国、美国和欧盟解除制裁。

President Hassan Rouhani says Iran will "wait and see how others react"
哈桑·鲁哈尼说,伊朗将“等待并观望其他国家的反应”。

Mr Trump had previously complained that the deal only limited Iran's nuclear activities for a fixed period; had failed to stop the development of ballistic missiles; and had handed Iran a $100bn (£74bn) windfall that it used "as a slush fund for weapons, terror, and oppression" across the Middle East.
特朗普此前曾抱怨说,这一协议只将伊朗的核活动限制在一定的时期内,未能阻止其弹道导弹的发展。此外,该协议给伊朗提供了1000亿美元(740亿英镑)的意外收益,被伊朗用作购买武器、支持恐怖活动和压迫整个中东地区的贿赂基金。

"It is clear to me that we cannot prevent an Iranian nuclear bomb under the decaying and rotten structure of this deal," Mr Trump said.
特朗普表示:“我清楚地知道,在当前衰落和烂透的协议结构之下,我们无法阻止伊朗的核弹。”

"The Iran deal is defective to its core."
“伊朗核协议在本质上是有缺陷的。”

Former President Barack Obama, who signed the deal on behalf of the US three years ago, called Mr Trump's announcement "misguided".
美国前总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)政府于2015年签署该协议。奥巴马对此表示,特朗普的声明“被误导”。 (译:林雅欣、朱瑞、刘苗苗)

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-44045957

https://usaherald.com/trump-pulls-u-s-iran-nuclear-deal-obama-says-serious-mistake/

https://www.indiatvnews.com/news/world-iran-nuclear-deal-us-pull-out-leaves-eu-allies-worried-gulf-arabs-jubilant-oil-prices-go-up-iran-threat-impact-on-india-441373

相关文章

网友评论

    本文标题:美国退出伊朗核协议 伊朗意欲重启铀浓缩项目

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iuiqdftx.html