美文网首页写作
书面表达~邓北平

书面表达~邓北平

作者: 静_静_ | 来源:发表于2017-08-30 14:59 被阅读36次

    2017年高考英语阅卷结束,按照惯例,各省高考英语阅卷现场一般都会提供rangefinder(评分档位样卷)以便培训阅卷教师,使之能成为教师评分参照的“标杆”,虽然是每5分一档,即使不能严格控制到具体小分的个人差异,但在档位控制的基本范围不会有太大的出入。笔者虽然每一年都有兴趣研究各地阅卷现场所提供的评分标准及rangefinder,但今年的兴趣发生了一点飘移,就是想通过比较各个档次的评分样卷实例在表述内容要点时的差异,顺而探讨考生在高考环境下的实际写作表现与一线英语教学关注点之间的切合程度。

    一、2017年高考英语全国卷I书面表达题的特点

        请读者君先参看高考原题:

        第二节 书面表达(满分25分)

    假定你是李华,正在教你的英国朋友Leslie学习汉语。请你写封邮件告知下次上课的计划。内容包括:

      (1)时间和地点;

      (2)内容:学习唐诗;

      (3)课前准备:简要了解唐朝的历史。

        注意:

        1. 词数100左右;

        2. 可以适当增加细节,以使行文连贯。

    仔细研究真题,我们注意到从形式上来看,与既往的写作题并无不同,依然是某个主题性短文写作,且一如既往地与形式无关。唯一值得注意的是命题者并未如往年一样提供邮件写作的常识性与常规性首款与落款,但这并无妨碍,在实际阅卷中考生也并未因此失分。说到底,首、尾款从邮件的角度来看只是必要的次要件。而对于短文写作的实际要求而言,能否通过英语表达实现试题要求,完成试题任务才是关键。

    从内容上看,也并没有太大的新意,只不过在表现中国传统文化与民族特色等写作主题上,3套国家卷似乎有点“蜂拥而上”的感觉。很显然,不管有无政府提倡,表现中国主题的短文写作都应该纳入到正常的命题范围。事实上,在过去分省命题的实践中,这类表现中国文化、民族特色等主题的短文写作早有试水,且不乏佳作。这是从目的语文化的输入积累到一定的时候,借用目的语进行母语文化输出的一个必然过程。下面笔者做一详尽列举,以便读者研究参考。

        分省命题以来各卷种短文写作涉及中国主题的历史回顾:

        1.中国观念文化:“天生我材必有用”(2005年上海卷);对“虎妈”式教育方式的看法(2011陕西卷);中美教育方式的比较:“虎妈”(2011广东卷);帮妈妈拿包的“孝道”文化(2011江苏卷);照顾生病的妈妈的“孝道”文化(2013北京卷);孩子的成长与教育(2013福建卷);小孩不与父母沟通的讨论(2013重庆卷);“凿壁偷光”发奋努力的故事及感想(2015福建卷);

        2. 中国节日文化:“中秋节的等待”(2006江西卷);敬老节的活动(2007湖北卷);Student Volunteers Brought Sunshine to the Elderly(2009浙江卷);邀请外国朋友在春节期间来中国感受中国文化(2009山东卷);介绍中秋节及这个节日里的主要活动(2013辽宁卷);邀外教同往敬老院陪老人过重阳节(2015全国卷II);

        3. 中国民俗文化:介绍中国的社交习俗(2009四川卷);请美国朋友代卖自制的中国结(2013全国卷II);邀请外教参加龙舟训练营(2015北京卷书面表达第一节);向面人艺术家学习捏面人(2015北京卷书面表达第二节);邀请外教参观中国剪纸艺术展(2017全国卷II);

        4. 中国名胜文化:四川风景名胜介绍(2006四川卷);介绍改建后前门大街(2009全国卷II);建议英国朋友在中国旅行的线路(2017北京卷);

        5. 中国语言文化:汉语成语的得体使用(2009湖北卷);中美学生互教语言(2015四川卷);教英国朋友学汉语、唐诗等(2017全国卷I);

        6. 中国综合文化:接待美国中学生访问团(2011天津卷);邀请外国友人观看越剧《梁祝》(2012天津卷);给外国笔友带中国画(2013全国卷I);邀请外国朋友加入校乒乓球队(2017全国卷III)等。

    仔细参看以上输出性中国文化类写作试题,应该说,很多地方卷种确实做了大量的尝试。尽管命题者未必先期有一个非常清晰的话题类别概念,但从实操来看,历年所涉话题已然非常丰富。这六大类只是笔者对既往实践的慨而言之的分类,毕竟高考英语的短文写作不同于汉语作文,它只是一种具体话题浅层次的书面表达而已。因此,囿于语言障碍及词数限制,考生不可能就话题有太深入的讨论。但是,这种尝试正是一种姿态,这种姿态无疑已显露出高考英语写作命题由目的语文化的输入转而经由目的语输出母语文化的自觉与自信。讲好中国故事,或者,正从这里开始。

    2017全国卷I的书面表达题由语言学习而唐诗学习,复由唐诗学习而历史学习。这一过程实际上昭示世人去了解一个富强文明又历史悠久的大国的基本路径:语言——文化——历史。

    二、对高考试题评分原则、内容要点及各档次给分范围和要求的评析

    高考阅卷现场所提供的评分原则历年来几无改变。总的来看,1-6条都可以由语言问题造成,可见语言障碍本身对高考英语写作的影响。文章的思想性、修辞性、逻辑性、形式等等与语言问题本身相比就变得非常次要。如果有了语言的基础,以书面表达这种浅层次的短文写作对于中国高中毕业生写文章(汉语)的综合能力而言,实在是不在话下。所以说,高考英语短文写作的核心是语言问题,而对于中等及中等以下的考生而言,更可能表现在语言转换上,大致相当于汉译英这个层面。如果追问一下,语言问题究竟又是什么问题呢?按第4条的说法就是:应用词汇和语法结构的丰富性和准确性及上下文的连贯性。而“上下文的连贯性”的要求对于有较高汉语写作能力的高中生而言,本质上还是语言问题。语法、结构、形式、词汇、表达等等,在某种意义上讲,几乎就是翻译(汉译英)。所以说,高考英语写作的问题,归根结蒂是语言问题,也就是目的语掌握的熟练程度问题。

    尽管专家们要求很多,什么关键能力,核心素养,但是笔者认为一线师生不要想得太多,也不要想什么“立德树人”,不过就是一次考试,基本的语言问题没有解决一切都是白说。再说,一门外语一次考试就要背起“立德树人”的大任,那语文考试干什么呢?其他学科考试干什么呢?那学科教育又干什么呢?咱们整点实的。扎扎实实搞好语言能力,提高学生语言素质才是最最紧要的。注意,我说的是语言能力,语言素质!而语言问题的根本就是在教学中对语言基础的憨实。不打好语言基础,不憨实语言基础,其他的口号、提法都是扯淡。语言基础搞好了,根本就牢了。能听,会说;能阅读,会表达;德自然就立了,人也就树了。《论语》有言:“本立而道生”。

    以下笔者对阅卷现场所提供的评分原则、内容要点、各档次给分范围和要求等逐一评析(原文用楷体,正文用宋体,以示区别,请读者君明察),以飨读者。

        一、评分原则

        1.本题满分为25分,按5个档次给分。

    看似5个档次,实则6个,包含一个0分档。但根据高考英语阅卷组所给的评分样卷的实际给分来看,实际上都是以传统文化“中庸之道”来对付的。阅卷档位样卷打的都是每档的中位分数:3分,8分,13分,18分,23分。所有分数都是中位分,无一例外。如果是一档(1-5分),那么就给3分。如果是第四档(16-20分),那么就给18分。这么看来,似乎阅卷教师只有给了这样的分数才是最“安全”的。既然给阅卷教师的参照样卷都是中位分,那么,教师实际判分时也会因循之。

    这么做的好处是:阅卷教师们“没有什么烦恼,没有什么忧虑(邓丽君:《别把眉儿皱》)”。一句话,没有风险,怎么都说得过去。至少,“这一次我的心情不高不低,不好不坏(李宗盛:《寂寞难耐》)”。

    但它的坏处是:低分下不去,高分上不来。看来,“以人民的名义托付你”,不知是否还记得笔头的重量,选材的意义?

        2.评分时,先根据文章的内容和语言初步确定其所属档次,然后以该档次的要求来衡量,确定或调整档次,最后给分。

        正确的语言未必能表达正确的内容,但正确的内容必定是正确的语言才能实现。所以,语言的正确必以能正确地表达正确的内容才能成其为正确(有话好好说,绕口不饶舌)。正确内容的正确语言表述是问题的关键。从这个意义上讲,对于中等及中等以下(3档及以下)的考生而言,语言水平决定其内容的呈现。或者换一句话说(不那么恰切地),语言在这里等于内容!或者简直就是内容!而另一方面,从母语角度看,几乎所有考生都能就该主题组成连贯思想的文章,这是一个不争的事实。但由于现在要用另一种语言来包裹内容,而且恰好考生的目的语又不能与母语进行有效对接(包括对应词的翻译或表述),更谈不上语言思维之间的有效转换。所以,由此形成了语言的技术难度,阻止或妨碍了内容的表达,遑论正确地表达。

        3.词数少于80和多于120的,从总分中减去2分。

        如果表达得体,倒不建议优秀学生的作文因为词数多而被减去(“减去”一词,可谓委婉的凶残,其实是扣掉,“多么痛的领悟”)2分,那可是宝贵的2分!

        4.评分时应注意的主要内容为:内容要点、应用词汇和语法结构的丰富性和准确性及上下文的连贯性。

        第4条其实是第2条的对“文章内容和语言”的细化。有时候内容要点是与应用词汇相关的,所以说内容也是语言的一部分。内容要点总的说来是基于应用词汇来呈现或表达的。就丰富性与准确性而言,对于语法结构的实现首先是准确性,然后再考虑丰富性。丰富性是特点,准确性是保障。至于上下文的连贯性则是语篇逻辑范畴。总的来说,词汇、语法、逻辑共同实现内容表达的任务。内容要点单列并与词汇、语法、逻辑对等,只可能是从是否围绕主题或内容要点展开,而不至于过度发散所做的限制。

    5. 拼写与标点符号是语言准确性的一个方面。评分时,应视其对交际的影响程度予以考虑。英、美拼写及词汇用法均可接受。

    似乎应该说拼写与标点符号的正确使用是语言准确性的一个方面。平常训练中师生就应该认真严肃对待。文字的拼写固然是表意的,而标点符号其实也是表意的,甚至还能表情。随意乱点乱涂的“标点”,未必是可以接受的“符号”。一旦影响交际,也就是让阅卷教师看不明白,或者看着不爽,降一个档次实在稀松平常。

    6. 如书写较差以致影响交际,可将其分数降低一个档次。

    书写说起来很简单,其实暗藏玄机。书写既要工整,又要规范,而工整需要认真,规范需要讲究。所以,工整地书写,规范地书写,字距、行距、缩进、分段等形式与格式之类的问题还是要精心加用心。虽然阅卷教师大抵宅心仁厚,但保不齐偶遇“讲究者”,大事就不妙,还不如老老实实养成好习惯,以策万全。

        二、内容要点

        1. 时间和地点;

        2. 内容:学习唐诗;

        3. 课前准备:简要了解唐朝的历史。

          构成一篇能被阅卷教师认可的好文章,一般基于四大要素:内容、语言、逻辑及形式等。构成一篇文章的要素从其必要性而论皆为必要:内容的覆盖、语言的驾驭、逻辑的自洽与形式的完整等。所谓必要,就是该说的该有的,都要说,都要有,但必要不代表均齐,而是要均衡。而从其重要性而论,则可分为主要点和次要点(尤其从阅卷者角度来看)。所谓重要,也就是布局上有主有次,叙述上有详有略,顺序上有先有后。为了让读者有一个清晰的观感,笔者做了一个细化归类,其中第3、第4条最为要紧。一言以蔽之,就是把一桩事情说清楚全在这两个核心要点:内容都说到了没有?内容都说对了没有?说到了,代表内容都有,都覆盖了。说对了,代表语言表述(表达)正确。而且,如果在此基础上,“应用词汇与语法结构的丰富性和准确性”都很高的话,那么,对于阅卷者而言,即使其他四点有所瑕疵,所给分数档次也不会低!如果核心要点没有说到,也没有说对,即使其他四点都正确,所给分数档次也不会高!这就是所谓主要点与次要点的本质区别!以下六点希望一线师生在平常复习与备考过程中仔细揣摩,严格遵守,在高考答卷中认真运用。若此,想分数不高都难。

    1. 必要的内容次要点:开头语或首句(缘起或总起)。

    2. 必要的内容次要点:结束语(回脚句或总呼应句)。

    3. 必要的内容要点:要描述的事情本身,如上。

    4. 必要的语言要点:应用词汇和语法结构的丰富性和准确性。

    5. 必要的关联、逻辑、过渡次要点:上下文的连贯性。

    6. 必要的形式次要点:规范格式。标点、拼写、多段体作文形式等。

    三、各档次的给分范围和要求

    湖北省历年阅卷都提供这五档给分范文和要求,试图让阅卷教师能更清楚地领会意思并能熟练准确地判断考生作文的实际档次。这些给分范围和要求源自《普通高中英语英语课程标准》的“写作评价标准”,但基本表述和要求已有相当的改动。“写作评价标准”每档给7条评价,而湖北只给6条,除掉首尾两条,主干一共只剩4条,而在这4条中,就有2句是对语法结构和词汇的使用进行评分说明。这从另一个侧面表明,语法结构与词汇的使用是高考阅卷的一个非常重要的指标,这显然也符合我国高考考生语言水平的实际。若仔细比较二者的表述,除侧重点各有不同外,“写作评价标准”(读者可自行参阅)似乎更为细致、严谨和全面。但显然,湖北所给更适于和便于大规模阅卷的实际操作。

    第五、第四档评价性语言描述是正面的、肯定的,第三档过渡,三档以下的评价性语言描述则完全负面的、否定的。因各档各条所指相同,笔者只选第五档简略批注,以见微而知著,窥斑而见豹。

        第五档(21~25分)

    完全完成了试题规定的任务。

    这一条是该档位评价的总“帽子”。“完全完成”一语既认同量的完成,也赞许质的完成。作为副词的“完全”一词客观描述中却流露出了一丝主观情绪。后面几档中的“基本”、“未”、“未能”等词多少都是某种情绪的反映。

        —覆盖所有主要内容。

        内容与主要内容。这是说内容很重要,所以,主要内容必须覆盖。

        —应用了较多的语法结构和词汇。

        —语法结构或词汇方面有些许错误,但因为尽力使用较复杂结构或较高级词汇所致。

    语法与词汇占了两条,足见其重要。前面一条强调使用的多寡,是从丰富性的角度提出的。后面一条强调使用的好坏,是从准确性角度提出的。

        —有效地使用了语句间的连接成分,使全文结构紧凑。

        “连接成分”也成为得分(失分)点。但事实上这不是最重要的,从rangefinder的五个档次的实际得分(失分)即可看出。

        完全达到了预期的写作目的。

        第6条与第1条连起来的意思是:完成了任务,达到了目的。其实,有时候完成一项任务,本身就是目的。也许这是两个角度,但实际所指是一回事。

        第四档(16~20分)

        完成了试题规定的任务。

        —虽漏掉一两个次重点,但覆盖所有主要内容。

        —应用的语法结构和词汇能满足任务的要求。

        —语法结构或词汇方面应用基本准确,些许错误主要是因尝试较复杂语法结构或词汇所致。

        —应用简单的语句连接成分,使全文结构紧凑。

        达到了预期的写作目的。

       

        第三档(11~15分)

        基本完成了试题规定的任务。

        —虽漏掉一些内容,但覆盖所有主要内容。

        —应用的语法结构和词汇能满足任务的要求。

        —有一些语法结构和词汇方面的错误,但不影响理解。

        —应用简单的语句间连接成分,使全文内容连贯。

        整体而言,基本达到了预期的写作目的。

       

        第二档(6~10分

        未恰当完成试题规定的任务。

        —漏掉或未描述清楚一些主要内容,写了一些无关内容。

        —语法结构单调,词汇知识有限。

        —有一些语法结构或词汇方面的错误,影响了对写作内容的理解。

        —较少使用语句间的连接成分,内容缺少连贯性。

        信息未能清楚地传达给读者。

       

        第一档(1~5分

        未完成试题规定的任务。

        —明显遗漏主要内容,写了一些无关内容,原因可能是未理解试题要求。

        —语法结构单调。词汇知识有限。

        —较多语法结构和词汇方面的错误,影响对写作内容的理解。

        —缺乏语句间的连接成分,内容不连贯。

        信息未传达给读者。

       

        0分

        未能传达给读者任何信息:内容太少,无法评判;所写内容均与所要求内容无关或所写内容无法看清。

       

        *说明

        1、内容要点可用不同方式表达。

        所谓不同方式主要是指不同的表达方式,即不同的语法结构、不同的句型句式、不同的词汇套语等。

        2、应紧扣主题,可适当发发挥。

        紧扣主题就是要思维向主题集中,适当发挥是要尽量减少思维发散,避免旁逸斜出,横生枝节。古人说的“中通外直,不蔓不枝”。虽然是说莲,但是用于写作的描述也一样生动形象。“中通”就是内容要符合逻辑,“外直”就是形式要直接、简洁。“不蔓不枝”就是思维不宜过度发散,三、2017高考英语写作判分档位样卷比较

        我们再来逐一研究阅卷现场所提供的作答示例与五个档位评分样卷。且先观察作答示例。作答示例,相当于参考范文(reference version)。此前,全国卷一直都有提供短文写作参考范文的传统,不过近年已不再提供。但是,阅卷现场却是一定要给阅卷教师提供不可的。

        就提论题,本题涉及四大要点。在四大内容要点的表述(表达)上,我们要注意时间的选择:天、上午、下午、晚上、时刻。什么才是上课的精确的时间点?为什么必须到点!地点的选择:模糊还是精确?是学校还是教室?是公园还是某个亭子?是小区还是某个房子?指称必须明确,否则就失去了写邮件的目的。课程的选择:唐诗是专有名词,能否准确表达?不能直接表达,如何转述性说明(转弯)?课程的扩展:了解唐朝的历史。凡一下子不能直接表述的名词性短语或结构,如何采用转述性说明?

        在一篇短文写作中,我们使用了什么?丰富性如何?我们传递了什么?准确性如何?我们说清楚了没有?逻辑性如何?这些问题都应该是教师在针对范文与考生实例比较时要高度关注的点。

        湖北省提供的“作答示例”原文全文:

        *作答示例,共105词。

    Hi Leslie,

    I'm writing to tell you about the Chinese classnext week. Let's meet at two Tuesday afternoon at the coffee shop near myschool again. I plan to help you study some poems of the Tang dynasty which isan important part of Chinese civilization. Many of the Tang poems have greatlyinfluenced Chinese literature. And we learned them at a young age. I’llhelp you read and understand the selectedpoems before we have a discussion of them. To make it easier, I suggest you study and get some knowledge of theTang dynasty in advance.

      See you then!

                                      Best,

                                    Li Hua

        全文共7句,105词。其中5个简单句,3个主从复合句。一个带定语从句,另一个带时间状语从句,第三个带宾语从句。两个结构:tomake it easier和inadvance。全文文气贯通,文词简明。内容点到为止,思维就近发散。即所谓“中通外直,不蔓不枝”者。遣词、造句、布局都在考生能控制的范围。

    Hi Leslie,

        I'm writing totell you about the Chinese class next week. Let's meet at two Tuesday afternoonat the coffee shop near my school again.——作答示例

        开门见山,直奔主题,简明扼要,点明时间、地点与事件。

        I plan to help youstudy some poems of the Tang dynasty which is an important part of Chinesecivilization.——作答示例

        点明唐诗发生的时代,而这个时代是中华文明的重要时期。定语从句说明唐朝这一时期的意义。加强,也有暗含为什么选择唐诗的缘由。点出中国传统文化的根基,是切题的就近发散。

        Many of the Tangpoems have greatly influenced Chinese literature.——作答示例

        进一步指出唐诗的在中华文化中的分量与影响。回应前句,支撑前句,憨实前句。也是切题的就近发散。

        And we learnedthem at a young age.——作答示例

        顺势一转。既然如此重要,所以中国孩子从小就要学习唐诗。自然的过渡与衔接,进一步强化唐诗的当代地位与现代中国人对传统文化的尊崇。

        I’ll help you read andunderstand the selected poems before we have a discussion of them. ——作答示例

        在讨论之前先有阅读与理解的过程。既有师友之谆谆,亦有对学习者加持之意。

        To make it easier, I suggest you study and get some knowledge of theTang dynasty in advance.——作答示例

        最后嘱咐读唐诗之前最好了解一下唐朝的历史,再回应前文的importantpart of Chinese civilization,使文气圆润,使文章圆满。这里的inadvance用得也比较自然,但问题是高考环境下考生是否还能想起,不能想起的话,before怎么使用?aheadof time怎么使用?

    接下来我们分别讨论2017年高考英语短文写作湖北省阅卷评分五个档位的样卷。

        1. 第五档23 分(21-25),共138词。

    How is everything going? I hope you have practiced Chinese fluently.

    Having known thearrangements of your time, I’m writing to tell you that the next class we will have is at 8 am, this Sunday. What’s more, to make our lesson more interesting, it will be arranged at jiefang Park. Because as far as I’m concerned, a quiet place can not only make you feel relaxed, but also improve thespeed of learning. Besides, the context of the next class is about learning Tang poem. So, I hope youcan read sow relevant books which is about the historyof Tang dynasty before the class. An enough preparation will give you a magicexperience of Chinese culture.

    Above all, if you have anyquestion or difficulty you can call me at 123456. Looking forward to your replay!

    能够进入到第五档,说明考生的语言基础与组织语言的能力都是不错的。但这个层次的考生一般心气较高。总惦记着长难句与较高级语汇,总想着如何使用复杂句式表达简单意思。这样写着写着就容易写长,超过词数规定。而且也会写着写着就发散了,就多加了一点点不必要的零碎,结果导致一点点的不地道、不规范、不得体,让阅卷者抓住。优秀的考生都有满分作文的机会,但要真正得到满分,一定要学会控制自己。能拿满分和实得满分是两回事,因为满分作文是会在阅卷现场经得起阅卷者反复挑刺的。

    How is everything going? I hope you have practiced Chinese fluently. ——第五档23分

        这两句“帽子”作为第一段引起正文,比较自然,亲切。一句为简单的套语问候,一句关联全文要点,简单而妥帖。

    Having known thearrangements of your time, I’m writing to tell you that the next class we will have is at 8 am, this Sunday. What’s more, to make our lesson more interesting, it will be arranged at jiefang Park.——第五档23分

        古人说要言不烦,该考生在这一部分使用了两个很复杂的句子却只表达要点,时间和地点。看来不够简洁。但是为什么会发生这种事情呢?因为教师们过于关注长难句与高级语汇的作用了。因此平常练习中常常给学生灌输长难句与高级语汇的好处,加之“评卷原则”在第五档和第四挡中的第3条都强调了某些错误是考生因为“尝试使用”和“尽量使用”长难句或高级语汇所致,一般觉得阅卷教师对这种错误的扣分会非常谨慎。尽管如此,文以简洁为贵。拽文只是拽文,并未增加信息要点的说服力。

    Because as far as I’m concerned, a quiet place can not only make you feel relaxed, but also improve thespeed of learning.——第五档23分

    这句话基本上与要点关系不大。如果是第一次选时间、选地点上课,这样表述自然没有问题。另外,这里的Because明显受到汉语思维的影响。就英语语言结构而言,because在此句中无立足之地。如果没有这个瑕疵,就该考生使用的结构而论,反映出良好的语言素质和组织语言的能力。但也多多少少折射出该考生的求“精彩”、求“惊艳”的写作思路。教学中,教师不宜灌输作文出彩亮点多就一定能拿高分的教学倾向,这毕竟不是汉语作文,容易贪多而失。当然,有能力的考生可以表现一下,但要能控制。

        Besides, the context of the nextclass is about learning Tang poem.——第五档23分

    这个thecontext of the next class 的表述也有明显的汉语思维痕迹。简洁准确的表述或翻译一个对等的语汇对于目前高中教学而言,意义十分重大。不仅是学生,就是优秀的语言学习者也常常发生这样的现象,即听外国人讲的时候心领神会,但轮到自己要表述或表达某一个相同的概念或现象时,总是发觉找不到合适的、达意的、得体的语汇。所以,往往只能生硬地去凑合,结果只能是啼笑皆非的Chinglish。

    So, I hope you can read sow relevant books whichis about the history of Tang dynasty before the class.——第五档23分

    考生大概是想说somerelevant books。估计是sow是some的快笔之误。相关书籍。想提出建议,但使用的是hope而不是suggest。本句结构比较繁复,宾语从句与定语从句都出现了。

        An enough preparation will giveyou a magic experience ofChinese culture.——第五档23分

        此句相对于本文主题而言,既有补足的意味,也有“添足”的嫌疑。

    Above all, if you have anyquestion or difficulty you can call me at 123456. Looking forward to your replay! ——第五档23分

    结束语是套语,与前文呼应。说明该考生受过良好的语言训练。

    2. 第四档 18 分(16-20),共109词。

    I’m writing totell you some plans that are involved with the next class.

    First, youshould remember the time and address well in order to make full preparations. Theaddress is my house and time is 10 o'clock in the morning.In our next classwe will learn Tangdynastic’s poetry. Yousee Li Bai and Dufu are reallygreat poets of that time. So you should know Tang dynastic's history inadvance. To be honest, the next class will be interesting. I am sure you will like it.

    In conclusion, I hold the firmbelief that you will make greaterprogress.

    I’mlooking forward to your coming.

        我们研究考生样卷实例,事实上从第五档开始,语言问题就已经浮出水面。第四档中,很多问题就需要一线师生认真审视了。

    I’m writing totell you some plans that are involved with the next class.——第四档18分

    这个起句很好,但句意仍然有点绕,不够直接和明了。虽然还采用了定语从句,但事实上只表达了nextclass。大约相当于说:I’m writing to tell you theplan for the next class. 如果中间有个定语Chinese的话,写作思维会更加集中。

        First, you should remember thetime and address well in order to make full preparations. ——第四档18分

    这句话有点突兀,而且很汉语。似乎如果你不记得时间和地址,那么你的课前准备就不好。与主题有关但没有太多必要性,口气也比较生硬,活脱脱承袭了那么一点中国教师的“师道”:“你必须怎样怎样”,“你应该怎么做怎么做”。语势强硬,语气生硬,了无中国传统诗教的温柔敦厚感。如此看来,中国传统文化更何处寻觅得来?

        The address is my house and timeis 10 o'clock in the morning.——第四档18分

        非常累赘和拖沓,还多了一些小品词的脱落现象,这都是可能失分的原因。小错误或低级错误是不能让阅卷教师“龙颜”舒展的,容易在档次上面向下滑,且是不着痕迹地下滑,这是很可怕的。

        In our next class we will learnTang dynastic’s poetry. ——第四档18分

    因为前文的累赘,导致这句话也必须重说in our next class,结果唐诗又表述得不够地道。心中可能想的是唐诗,应该是“唐朝的诗”。所以朝代就自然加进去了,后来估计又转念一想,“朝代的”得使用形容词,所以就有了dynastic的“选用”,可是,该考生意犹未尽,非要还在形容词后再加上一个表示所属关系的“s”。端的煞费苦心。考试心态何其微妙,一瞬间有某种灵光一现,霎时电光石火,匪夷所思,而原来还有的那么一点星星之火,立马化作萤烛之光。

        You see Li Bai and Dufu arereally great poets of that time.——第四档18分

    这个句子的结构形态依然不脱汉语思维。乍一读,两个句子居然很自然地汉译般地粘合在一起,对于考生而言,全然没有“违和”之感。考生好像是在说:你看那李白杜甫都是那时候的大诗人呢。如果想解这个套,You see后面可以加一个逗号隔开,稍稍说得通了。不过,在这种相对正式的文体中突然加上一句口语化的You see,似乎也大大的奇葩了。

        So you should know Tangdynastic's history in advance. ——第四档18分

    同样的语气,同样的“朝代的”的错误。

        To be honest, thenext class will be interesting.I am sure you will like it. ——第四档18分

        这两句话虽然说不上有什么错误,但是读上去却洋溢着一股学生腔和孩子气。

        In conclusion, I hold the firmbelief that you will make greaterprogress. I’mlooking forward to your coming.——第四档18分

    文末两句估计是教师教学中的常用必备的重要指点:没有结尾就不是好文章,最好结尾要出彩。所以,套语性安排都还比较合适。那么该生为什么只能是四挡呢?主要还是一些基本表达不到位,让阅卷教师看着不舒服。形式固然重要,如果半天没有说明白一桩事情,也是很危险的。

    永远记着:简洁、明快,不扯远了,也不想多了。

        3. 第三档13分(11-15),共133词。

    I am LiHua. I still teach Chinese for you. Andyou also studying hard. Now I want to set the time about next studying Chinese.

    Next Sunday, I will teach you that TangShi inChina. I think you will interested for it. TangShi is China favorit Culture. Long time ago, TangShi was loved. A lot ofChinese all loved TangShi and Some Students Could write it.

    I will teach you in the School on Sunday at afternoon. I hope you Can look for about TangChao history because it can help you learn TangShi. I think you are interested in TangShi because it is funny and full knowledge. Next class, I will teach you about TangShi and Some history about Tangchao. I hopeyou can like my teaching class and get lots of knowledge.

        审题不严,旁生枝节,造成废话。漏点(上课地点,时间也不清楚)。

    I am LiHua. I stillteach Chinese for you. And you also studying hard. Now Iwant to set the time about next studying Chinese.——第三档13分

    一篇文章第一段的功能究竟是什么?说明写信的缘由,总提引起下文。到第三档的考生基本上语言问题表现得更为突出。LiHua作为姓和名应该分开写,这一点相信李华同学以十几年的老资格“留级生”应该是在各地写作培训中都不会弄错的。但依然有人错,这就是问题!I still teach Chinese for you.这一句也还是语言问题。teach能接双宾语,但跟for搭配意思就变了。如果一定要有这个搭配可以有一句很bookish的说法:Iteach you Chinese for the friendship between you and me.

    至于下句的set thetime一句既漏了地点,也很冗余。因为这个句子没有说清楚,势必下文还要再说一次。明显就不简洁了。这种吞吞吐吐,一次不把话说清楚的做派,在中国考生中非常普遍。下面第二段就会重说一次,不信,您等着瞧。

    Next Sunday, I will teach you that TangShi inChina.——第三档13分

        果然,第二段得重说一次。但是只是增加了两个信息:一个信息是时间(NextSunday)。表达很抽象,结果还是没有说明白具体时刻。另外一个信息就是Tangshi(唐诗)。就交际而论,这么写也没有太大的问题,但要做说明性或解释性翻译。如果你使用一个音译作为专有名词,换位受众,那你得配上一个解释。比如Tangshi,thepoems of Tang dynasty of China more than one thousand years ago或inancient China. 所以,语言问题引发的关键点在于能不能有效达意。不能达意,自然不能明了。而不能明了,失分就不可避免。

        I think you will interested for it. TangShi is China favoritCulture.——第三档13分

        这一段中Tangshi共出现4次,还有两次it代指。尽管最后一个it的代指比较奇怪,估计是想说诗这种形式,而不是说有些学生会写Tangshi。考生在考试状态下发生遣词错误以致不达意而失分较为普遍,如果同时还出现词汇拼写错误,对阅卷老师而言,就会产生一种“错”觉:你的英语有问题,不能给你高分,你只能属于低档次的!willinterested 可能是笔误,但是favorit首先是遣词(选词或者更符合实际)问题,再次是拼写问题。这两句估计能直接让阅卷者陷入重度“昏迷”,比“晕”还厉害。

        Long time ago,TangShi was loved. A lot of Chinese all loved TangShi and Some Students Could write it.——第三档13分

        紧接着后面3个简单句,互相之间本可以使用某个关联词来关联一下,形成主从复合句,但结果只来了一个and,构成了一个较为弱智的并列句,与高中水平无缘。不过考生还玩了一下被动语态,并使整个时态都变成了过去时,因而让原本很好的“中国故事”成了“过去时”。整个这一段只发了两件干货:时间,但不清楚。事情,但不明了。因为Tangshi不明。而且还旁逸斜出一些有关但不必的细枝末节,造成阅卷教师大面积脑损伤。

        I will teach you in the School on Sunday at afternoon. ——第三档13分

        本来第一段就已经提到了安排时间(setthe time),第二段主要叙述时间安排和讲课内容。第三段,如果按照该考生的内容布局,应该是谈地点了。结果第三段起首一句仍然不离时间,只是让时间稍微具体了一点(afternoon),可惜,时间表述不当(加了at),而地点的inthe School 也很含糊(详细地点不清楚)。有时候还真想问问该考生,你干么不就直说在老电影院后面第三根电线杆旁的老榕树那块儿呢?!

    I hope you Can look for about TangChao history because it can help you learnTangShi.——第三档13分

    这一句大意是清楚的,但由于语言错误(lookfor about)。而且becauseit可以改写成which(变成定语从句)。如果能够在learnTangshi的后面加上一个better,语意更为完整,因为这是目的。

    I think you areinterested in TangShi because it is funny and full knowledge. ——第三档13分

    这个句子的前半截尚可,尽管也不是重点。但由于fullKnowledge的问题,也会让阅卷教师不爽。

    Next class, I will teach youabout TangShi and Some history about Tangchao.——第三档13分

    又重复说一次,没有增添内容,只是赘述。

    I hope you can like my teaching class and getlots of knowledge. ——第三档13分

    明显审题不严。李华同学教的是“英国朋友”,而且这不是第一次讲课。所以,如此多的细枝末节的搅乱,会让读者添堵和好笑。而一旦阅卷者觉得好笑的时候,问题就大了。记得:说清楚,清楚地说。

        4. 第二档 8分(6-10),共124词。

    How surprised and excited to write the letter for you. I am your oldfriend Li Hua. My country is very old, and Chinese culture is very secret andbeautiful.

    It’s said that China is one of Four Culture Old Country, and havevarious of culture about history. As Tang Chao, this is a vividly time forChina history. If you want like a duck to water in the class. You will to prepare many history. We will study Tang poem in the class10 and at the next weekend, that day 2 pm. I hope you don’t comelate.

    At the moment, you will practice your Chinese and find many importantinformation.

    I am thanks for you reward this letter! See you again!

        第二档的考生因语言问题而将基本内容表达的鸡零狗碎,甚至成了杂碎,废料,语言问题步步惊心。

    How surprised and excited to write the letterfor you.——第二档8分

    这个首句写得比较雄“浑”而神奇,应该是在背诵套语。

    I am your old friend Li Hua. My country is very old, and Chinese cultureis very secret and beautiful. ——第二档8分

    该考生还自称是old friend, 从后句My country is very old等来看,这个friend不会太old,应该是新朋友才对!另外,对中国文化使用secret来修饰,大大的不妥。似乎本来想说神秘,结果遣词不当弄成了神神叨叨的“秘密”玩意儿。

    It’s said that China is one of Four CultureOld Country, and have various of culture about history. ——第二档8分

    从考生想表达的意思和结构形式来看,是符合题意的。但限于语言水平,结果言不达意。所以,对于中国高考考生而言,关键的问题既不是外国文化的输入问题,也不是中国文化的输出问题,或者说,这仅仅就是一个语言问题,与文化本身并无多大关系。问题的核心还是在如何使用正确达意的语汇来表达基本的意思,或实现题意所需的句子或语段。

    从本句来看,四大文明古国的表述问题,说白了就是汉译英出了毛病,这是因为考生心中先有了汉语或汉语框架,所以导致了翻译的过程。见多识广的中国高考考生心中汉语有万语千言,但一旦要诉诸纸笔下的英语,一切就变了。点点相译,似是而非,且不考虑语言形式(数的问题,修饰的问题等)。这种可有可无的扩展或发散,虽然相关,但难说相近。当然这种发散对于考生的汉语水平而言,简直是小菜,但对于这个层次考生的英语而言,要想硬译这种专有名词,几无可能。这也多少表明平时教师在教学中很少关注一些文化要素中基本要件的汉英转换的介绍。

    专有名词或专有名词短语往往在语言交流中扮演重要的角色,且在交流中最易卡壳,因此,在这个意义上,专有名词的重要性要远远超过一般动词。如果遣词不当或生搬硬套(硬性翻译)往往老外会不知所云。使用普通名词来表述那些只能由专有名词才能指称的事物时,很难在交流中形成共识,误读或误解就会不期而至,一如以日常概念代替学术概念的困惑。四大文明古国,首先文明这个词建议使用civilization,而古国,建议使用ancient,而不使用old。如果结构上勉强翻译成fourancient countries of civilization可能不会被扣分,但这只是依着考生的思路或结构进行的硬译。文明古国这个概念更多地在西方采用thecradle of civilization的说法,这就是所谓的term。

    由于这种与主题相关(不是很近,但也不是太远)的旁逸斜出,结果使得考生画地为牢,作茧自缚。“思如泉涌”出来的汉语句子,也不知道是写好,还是不写好。写的话可能出错,不写的话觉得没有什么彩头。所以说,思维的旁逸斜出不能超出考生的语言能力范畴,否则有点人吃亏,戏不好看。

    紧接着后边半句考生连续犯了几个低级错误,包括have,variousof 以及culture about history的晕晕乎乎。仔细想来都是旁逸斜出造成的错误。但是,必要的枝节本身也是可以接受的。只是名词性表述如何做到准确,需要平时在阅读中做到有意关注。这不是单纯的背诵问题,背诵永远解决不了考场上考生千奇百怪的母语思维所形成各种奇葩想法。

        As TangChao, this is a vividly time for China history. If you want like a duck towater in the class. You will to prepare many history. ——第二档8分

    这三个句子(实际上应该只算两个)本来只想说明一下唐朝历史的重要性,结果这种逸出由于语言水平的限制导致错误不断,而且统统是低级错误的“公然”陈列。一旦这种低级错误的表达映入阅卷者的眼帘,考生的灾难就开始了。

        We will study Tang poem in the class 10 and at the next weekend, that day 2 pm. ——第二档8分

    上课的时间、地点、内容乃是几个关键点。问题是约时间怎么约?是到天还是到点?上课这一具体活动如果没有精确到点是不合实际的。另外,从高中学生特别是高三学生的实际来看,似乎唯有周末可行。一直到快结束才出现时间与地点的交代,可见该考生“城府之深”!而时间表述又不合常规。表述不合常规也是考生失分的一个原因。准确地、常规地用英文表达出时间、地点成了该考生不堪承受之重。

    I hope you don’t come late.——第二档8分

    这句话说与不说并无实际影响,而且,语法上也不够妥帖,徒增阅卷者的不快。

    At the moment, you will practice your Chinese and find many importantinformation.——第二档8分

    撇开语言问题不说,这句话也没有能表达出与主题严格一致的思想。了解唐朝历史有助于理解唐诗。唐诗是目的,了解唐朝历史是辅助手段。考生应该在起草之初仔细揣摩如何实现这个意思的表达。

    I am thanks for you reward this letter! See you again! ——第二档8分

        这两句话实在是露怯了。Iam thanks的错误也能出现在高三考生的笔下是无法令人接受的。而最后一句seeyou again简直滑天下之大稽,说明根本没有严格审题。重点,重点,抓不住重点而造成的败笔!过多旁逸斜出,结果莫名其妙。

        5. 第一档 3 分(1-5)共95词。

    My name is LIHUA. Yeah! No matter your Chineseteacher.

    Last time my some told you still remember? Nexttime my plan teache you learning desty. I help you can airily know. Because China is have longhistory native.

    Maybe Chinese for your have a little difficult.But china is beautiful you hard to know it. You will discover “China” don’tonly larger more it this is rabityour will fall in love it.

    My either want with you study my England friendmy decide time tomorrow the afternoon. “PLACE” in school. Wait for you. (95词)

        就语言而言,第一档样卷全文几无一句正确。如果还能有3分,应该是阅卷者宅心仁厚了。我们试着理解每一句作者所想,但始终不得其门而入。

    My name is LIHUA. Yeah! No matter your Chineseteacher.——第一档3分

    起句尚可理解。紧随其后还来了个欢欣鼓舞,普大喜奔的Yeah!实在是颇费猜详。第二句就更无法猜想了。

    Last time my some told you still remember? Nexttime my plan teache you learning desty. I help you can airily know. Because China is have longhistory native.——第一档3分

    该考生依着汉语的思路确实是想说点什么,但究竟想说什么呢?奈何语言障碍,无法实现。

    Maybe Chinese for your have a little difficult.But china is beautiful you hard to know it. You will discover “China” don’tonly larger more it this is rabityour will fall in love it. ——第一档3分

    没有表达要点,跑题或切题不紧,结果因为考生的语言障碍直接造成了目标读者(阅卷者)的阅读障碍。

    My either want with you study my England friendmy decide time tomorrow theafternoon. “PLACE” in school. Wait for you. ——第一档3分(95词)

        该考生多么希望能明确时间与地点,结果依然因不能达意而不能如意。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:书面表达~邓北平

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jebtjxtx.html