love and friendship (勃朗特)

作者: 袁晓晨 | 来源:发表于2020-03-25 18:12 被阅读0次

    Love is like the wild rose-briar. Friendship like the holly-tree.

    爱情就像野玫瑰,友情却如冬青树。

    The holly is dark when the rose-briar blooms. But which will bloom most constantly?

    玫瑰开花时冬青黯无光,但究竟谁能坚持更久长?

    The wild-rose briar is sweet in the spring. Its summer blossoms scent the air;

    春天野玫瑰灿烂开放,夏日里玫瑰把风儿薰香。

    Yet wait till winter comes again. And who will call the wild-briar fair?

    但当严冬再次来临之时,谁还会赞美野玫瑰的美丽?

    Then scorn the silly rose-wreath now. And deck thee with the holly's sheen.

    那时你不屑于枯萎的玫瑰,而用冬青的光彩将你装扮。

    That when December blights thy brow. He may still leave thy garland green.

    当十二月的严寒袭上你的眉头,你的冬青花环依旧绿意盎然。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:love and friendship (勃朗特)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jimxuhtx.html