论一个“乏”的控球后卫

作者: Mr_稻香老农 | 来源:发表于2021-02-10 07:35 被阅读0次

昨天家中坐,祸从天上来。事情是这样的,有一个用意思为“控球后卫”的英文做为他奇葩昵称的乌中多一点人,他在我跟简友邱晓雨的《我的两本作协证书》的评论文里,写上意思为就这水平就不要多想了吧。

此聊瘾君以为我写的不过是打油诗,这点水平就不要走什么文学路了。其实我写绝句或律诗也不是就不会写,因为我实在不想为很讲究平仄韵律的格局而搜索枯肠,以至于白白浪费多少功夫。

况且我也见过很多复古派,因为不满意诗仙李白稳坐诗坛第一把交椅,他们绞尽脑汁,想要把诗写得比李白还要李白,结果却因律害意,写的诗很不通,还叫人不懂,但他们却自以为是,他们摇头晃脑沾沾自喜地吟哦着,陶醉在不似李白胜似李白的青莲梦乡里而难以自拔。

而这个所谓控球后卫,我看了一下,他写的几阙词确实很工整,很讲究平仄韵律,但也达到了因律害词的田地,写的词貌似很通,其实却教人看不懂,令人头上像淋了盆粘糊糊的糨糊,令人一头雾水,不知他的闷葫芦里装的是啥药哦。

而且也没啥内涵,很空洞,令人想起鲁迅先生论资本家的“乏”走狗中的乏,实在不敢再去过多地褒贬他,褒贬,本意为褒义词或贬义词,此处意为对他控球后卫的诗词指出优缺点地评论好坏。

可是这人却闲得那啥也疼,他忍不住地来对我的打油诗指手画脚。我不介意被他批驳得体无完肤,因为我也认为我写的是打油诗,或者是古风体的东东,很不合符平仄韵律,但那又怎样。他以此说我不能走文学路,只能令我饱受磨励,让我愈挫愈勇,更加坚定不移地走在崎岖不平的文学山路上,不辞劳苦地向着希望与光明并存的巅峰勇敢攀登,正是“高山仰止,景行行止,虽不能至,心向往之。”

想当年胡适之批评一个伟人写的一阙词《蝶恋花.答李淑一》完全不通,但至今伟人的诗词依然脍炙人口,广为流传,倒是胡适之博士的所谓杰作却无人问津。就他写的小学生也要打他屁股的题目为差不多先生的一类小说,不看也罢,比起鲁迅先生的《孔乙己》《一件小事》《风波》《故乡》等小说,差了何止十万八千里,因此,读民国时期的作家的小说,读了鲁迅先生的,就没必要去读胡适之的了。

至于此尬聊成瘾的控球后卫的几阙词,貌似也比胡适之高明不了多少。请各位简友明察,我在这篇东东中,丝毫没有对他恶语相向,更无一句两口马他之语。

相关文章

网友评论

    本文标题:论一个“乏”的控球后卫

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jiphxltx.html