来简书记录在英国留学生活中学习到的实用地道英文啦~
「讲真」「依我看」老外如何在网络聊天中表达自己的观点和看法?
1. TBH / tbh - To Be Honest
01/ 「TBH - To be honest」一般用在句子开头和结尾,表达说话人诚恳真诚的态度。可理解成「讲真/说实话/说真的」。可用于正式与非正式场合。
举个栗子:
「TBH, I could never get enough of cheese! 讲真,再多的芝士我都吃不够!」
「He is a decent man tbh. 说真的,他是个很不错的人。」
「It's not a big deal, TBH. 讲真,这不是什么大事。」(没关系,小事儿~)
「I am craving pizza right now TBH. Shall we order pizza for dinner? 我现在超想吃披萨,要不我们晚餐点披萨外卖吧?」
02/「TBH」也经常用于坦诚地表达自己的一些观点或立场,有时候,也会略带有讽刺或奉承意味。形容你对某些人或事直言不讳「be candid about something 」。
举个栗子:
「TBH, I hate horror films. 讲真,我超讨厌恐怖片。」
「TBH, I really doubt your taste in films. 说真的,我很怀疑你的电影品味。」
「TBH, I think you are a genuine person. 说实话,我觉得你是一个真实可靠的人」
03/补充知识点
给大家额外补充个知识点,美国青少年们在「Instagram」赋予「TBH」一个全新的定义:「To Be Heard」
A TBH = likes/comments/follow
真心话换「点赞/好评/关注三连」
在社交媒体上发文或照片的时候,附上一句「like for a TBH or comment for a TBH 点赞换真心话/评论换真心话」。如果有朋友点赞评论或关注,你就要去这个朋友最新的推文下面或者直接私信TA说自己对TA的真实看法。据说是因为美国青少年太无聊而想出来的玩法。
【美国青少年 】

不过「TBH」不一定就是真心话哦,大家大多时候还是在互相夸,为了增加点赞评论和关注量。
美国人还创建了一个叫「TBH」的APP,仅限美国境内使用,所以英国人对「TBH」这个新定义可是闻所未闻呢。
【英国路人 】

2. NGL / ngl - Not Gonna Lie
01/ 和「TBH」一样是在Insta推特谷歌等国外社交媒体高频词之一,可理解为「讲真/实话实说/老实说/不骗你」。一般用在句子开头或结尾,相当于「I am going to tell you a truth. 我要和你说个真话」或「I am not going to lie. 我不骗你」。
与「TBH」相比,「NGL」更多运用在非正式场合,比较随意「casual」。通常也包含「just saying 说说而已」或「no offense 无意冒犯」之意,语气没有非常直白,而是相对委婉。
举个栗子:
「NGL, this film is not as good as the last one. 讲真,这部电影没有上一部好看。」
「 I think you look better with long hair NGL. 实话实说,我觉得你留长头发好看。」
02/ 当然, 在不同的语境下「NGL」的语气也不一样,有时候也会带有「rudeness / insult 嘲讽」和「flattery 奉承」之意。
举个栗子:
「Ngl mate, you look stupid. 说真的兄弟,你看起来很蠢。」
「NGL, Nutella is for babies. 老实说,巧克力酱就是给宝宝吃的。」(来自不喜欢吃巧克力酱的人深深的嘲讽~)
「NGL, but you are cute. 讲真,你真是个小可爱。」
03/ 补充知识点
「NGL」这个网络热词与国外的一个梗「They had us in the first half.」一起在社交媒体上爆火。追溯其源头,是出自2014年一个热血高中足球队员「Apollos Hester」的赛后采访视频中。他所在的足球队在上半场发挥不佳,然而下半场力挽狂澜最终赢得了比赛。
他在视频中说到的这句话「They had us in the first half, not gonna lie. 老实说,他们在上半场压制住了我们。」被脑洞大开的网友们做成各类表情包,意在形容某件事情或故事的结局与开头相比总有出乎意料,戏剧性或意外的转折。

【如下图】
当你的考试从论文题变成了选择题···

3. IMO / imo = In My Opinion
一般用于句子开头或结尾,表示说话人个人的观点。言下之意指的就是该观点非官方也非既定事实,仅代表说话人个人的意志,可理解为「在我看来/依我看」的意思。在游戏和社交媒体聊天中非常常见呢!
举个栗子:
「IMO, this shirt is not bad. 我觉得这件衬衫挺好看的。」
「The carrot cake might go well with hot chocolate IMO. 我个人觉得胡萝卜蛋糕应该和热巧克力挺配的。」
「Iced Americano is the best IMO!我觉得冰美式最好喝了!」
【冰咖啡爱好者的写照哈哈】

未完待续~
我会继续整理更新在英学习到的地道有趣的实用英语哦!喜欢就点赞收藏吧~
文- 伦敦乔小雅原创 |图- 均来源网络素材
网友评论