维鹊有巢,维鸠居之。
之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。
之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。
之子于归,百两成之。
【注释】
召(发“哨”音):周朝国名,在陕西省凤翔一带。
维:发语词。
鹊:喜鹊。
有巢:比兴男子已造家室。
鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。
居:侵占。
归:嫁。
百:虚数,指数量多。
两:同辆。
御(yà):同“迓”,迎接。
方:并,比,此指占居。
将(jiāng):送。
盈:满。此指陪嫁的人很多。
成:迎送成礼,此指结婚礼成。
成语“鸠占鹊巢”即出自于此。布谷鸟占了喜鹊的窝。比喻安享其成或强占他人的居所。
对这首诗有三种不同的理解:
鹊即新郎,鸠即新娘。
鹊即弃妇,鸠即新人。
鹊即鹊,鸠即鸠。
诗的作者自有自己要表达的意思或意境,后来的读者读来也自有自己的理解。
所以,自己品读,自己释义,为好。
网友评论