《哥儿》夏目漱石早年作品,也有翻译成《少爷》。
超级薄的一本书,但剧情却融入了:家庭情感、职场宫心、社会道德、言情虐恋、校园鲜师等诸多常见电视剧的主要剧情,构成了一场明治时代的社会戏曲,配合堀田少爷的登场演绎了一出好戏。
夏目笔下的人物总是塑造得有血有肉。“豪猪”“二流子”“红衬衫”“青南瓜”等角色都具有其鲜明的个人特点。这些人的言谈举止展现了明治时代的社会职场形态,而这些人的形态直到现在也依然在职场上活跃。
所有人都能遇到一位“红衬衫”似得的同事,想尽办法地对自己看不顺眼的同事使绊子,往往事后谈及其手段堪比《甄嬛传》;随处可见“二流子”一般的马屁精,意图通过一系列溜须拍马获得上司赏识,卑躬屈膝,奴性十足;总要出现一个“豪猪”成为公司的刺头,坚守着自己却不断被同事被孤立,更悲惨一些的还被不断恶意重伤;大多数人则活成了“青南瓜”的样子,唯唯诺诺,平庸的走完职场,失去了朝气、失去了动力,为了微薄的工资卑微地活着。还记得,所有人在进入职场之前,都是堀田那样意气奋发的少年,全身上下无所畏惧的朝气迸发而出。可惜在不断的打磨中,为了让自己,能与周遭扭曲的世界相互妥协生存下去,做出各自的调整,终于变成了上面其中一个人的样子。
其实堀田出场时的样子,我并不喜欢。不但过于自我,还有一点杠精的成分在思维里,怼着周边一切人物,言谈举止还透露出一种低情商的感觉。直率的措辞会招致世间许多人的强烈反感,诸如我这样被俗世打磨的人。但是当堀田和“豪猪”在最后狠狠暴揍了训导主任的时候,却觉得超级解气,堀田的少年之气盖过了之前所有的缺点。他们做了一件我们平时面对奇葩上司一直想做却不敢做的事。他还是曾经那个少年没有一丝丝改变。我们可以调皮,冲动,学习不好,但是万万不可以说谎,坚持自我的人才是最本真的人。
全书最能调动人心的一个人物则是阿清婆。尤其是阿清婆对少年无理由的爱,更是让我在羡慕主角之余还多了一些亲人的味道。阿清婆在心中坚信,无论何处何时都是以最本真的方式,坦率地活着。
夏目之于东瀛,正如鲁迅之于华夏。而《哥儿》和鲁迅笔下的“迅哥儿”还真有几分相似。同是家中少爷,家道中落;有一个关爱自己的家庭阿婆:迅哥儿有长妈妈,堀田有阿清婆。甚至于堀田家门口的栗子树是不是也和迅哥儿家门口的枣树一样寄托了作者的无限记忆。
正如鲁迅笔下的迅哥儿是以自己为原型创作的小说。《哥儿》中的小少爷在生经历上也有一部分和夏目年轻时的经历相似,母亲早亡、父亲不重视、学成后去任教等。这些经历也在一定程度上帮助夏目在创作时提供了灵感,此时是夏目还是少爷都无所谓了,重点是这个虚伪的世界啊,本少爷来了,颤抖吧。
铃木雅之翻拍的电影中更是直接由又吉直树饰演了夏目漱石,在电影中默默观察一切。本尊人设,此处应有掌声。电影改编上和原著差别还是蛮大的,人物的出场顺序、堀田和学生对冲都做了相关的调整,尤其是最后学生受堀田影响全班的气场开始靠近热血高校。最高潮的夜袭训导主任被转化成了双平行的镜头切换的愤然一拳,当然这样在电影表现手法上更为有质感。
青岛出版社的版本,翻译不是我习惯的风格。至少天妇罗不应该翻译成炸虾,虽然本质上这都是一件事,可是读起来就是很拗口。
网友评论