昨天我在逛FB的时候,看到了「見切(みき)り発車(はっしゃ)」这个单词,我并不是非常理解,于是查找了相关资料,原来它有2个含义:
一个是字面上的含义,「見切り」表示“断念、放弃”,「発車」表示“发车”,所以它可以理解为“因客满而放弃乘客,把尚未搭乘的客人留下来就先发车了”,简而言之就是“客满发车、时间到发车”
还有一个含义就是使用在贸然付诸行动的行动上,表示“尚未充分考虑清楚、时机尚未成熟、条件尚不充分的情况下,擅自作出决定,付诸行动”。
接下来,来给大家整理几个相关的例句,希望能够帮助大家理解,比如
①見切り発車で人に話し掛けない。
还没有想清楚要说什么之前,请不要随便和人说话
②時間がなかったので見切り発車になってしまった。
因为没有时间了,所以只能先斩后奏了。
③決裁は取れてないけど、見切り発車でプロジェクトを始めよう。
虽然还没有获得批准,但是管不了那么多了,这个计划还是先做了在说。
④見切り発車していいのか?まだ解決すべき問題がてんこ盛りなのに。
可以就这样偷跑了?明明需要解決的问题还非常多。
网友评论