昨晚发了一篇十年前的旧文《“风”中秋雨寒彻“骨”——浅析“风骨”在余秋雨和韩寒文中的不同体现》,今早看到简友王子魚的评论:“现在尽是有风无骨。”
对于这个评论,我基本认同,只不过觉得“尽是”一词说得太绝对了,因为“现在尽是有风无骨”这一评论本身就显得评论者很有“骨”。
一说到骨呢,我便很自然就想起了“王wu肆语录”最近更新的语录——经常有人提丰子恺的一段话:“有些动物主要是皮值钱,譬如狐狸;有些动物主要是肉值钱,譬如牛;有些动物主要是骨头值钱,譬如人。”我跟你讲,在高鸭锅里,说什么骨头硬,都是笑谈,还是命值钱,不服你试试?
于是我便就这段话贴出来,作为对王子魚的回复。当时我明明看到是回复成功了的,可是没过多久回复另一个简友英木子的评论时,发现我对王子魚的回复不见了。
我第一反应便是当时可能忘记点“发表”了,以致没有回复成功。可是回想一下,当时明明看到回复成功了的啊,是不是简书系统还有屏蔽评论的功能?
为了验证这个推理是对的,于是我便重新操作了一遍,并及时截屏以作对比。然后发现果然如此——河蟹凶猛,连评论都不放过!
回复当时截图 回复之后再刷新截图我实在没看出来我回复的这段话到底有什么问题,为什么连这个都要屏蔽?我怀疑其中的敏感词要么“王wu肆”,要么是“高鸭锅”(只好两个都写错别字了),总不可能是丰子恺吧?
网友评论