美文网首页
2017-11-29观天下丨欧洲堡垒的动摇:默克尔组阁失败

2017-11-29观天下丨欧洲堡垒的动摇:默克尔组阁失败

作者: 八宝李小兔 | 来源:发表于2017-11-30 13:21 被阅读0次

    德国。如果大选中某一政党的选票未达半数,则需要组阁形成联盟政府。默克尔领导的保守阵营基督教民主主义政党联盟在9月份拿到了32.5%的选票,因此需要组阁。除了默克尔领导的政党之外,还有绿党和亲商的自由民主党。但是由于在谈判的时候存在分歧,默克尔只能在其中选择一个,随后组建少数派联盟政府。
    默克尔有两个选择:组建少数派联盟政府,或者重新大选。两个选择都有问题:默克尔倾向于不组建少数派联盟政府;重新大选又有可能增加其他党派如选择党的选票数。德国选择党获得12.6%的选票,被认为具有一定程度的“纳粹”性质,倾向于反全球化、反移民、反欧盟,支持民粹。德国总统弗兰克-瓦尔特·施泰因迈尔 (Frank-Walter Steinmeier)希望各政党能够多多考虑,目前似乎有进展表明有政党愿意重新回到谈判桌前。
    如今,作为欧洲政治、经济之锚的德国出现了动荡,默克尔也面临着其政治生涯中的最大危机。
    Nov 21st 2017发表在Espresso上。

    No Deal: Germany's Coalition Talks
    ① The decision by the pro-business Free Democrats (FDP) to walk out of talks with Angela Merkel's Christian Democrats (CDU/CSU) and the Greens has scuppered attempts to build a new coalition government.
    ② Christian Lindner, the FDP's leader, said too little agreement had been reached on subjects such as migration and energy.
    ③ The only other majority coalition available to Mrs Merkel after September's election would be a "grand coalition" with the centre-left Social Democrats, but they have ruled that out.
    ④ That leaves either a minority coalition with one of the FDP or the Greens, or—with the blessing of Germany's president, Frank-Walter Steinmeier—new elections.
    ⑤ Mrs Merkel said yesterday that she would prefer a new vote to leading a minority government, after Mr Steinmeier urged parties to "reconsider their attitudes".
    ⑥ The drama plunges Europe's once-stable bastion into political crisis and almost certainly marks the beginning of the end of Mrs Merkel's career.

    Deal:make a deal. No deal. It’s a deal.
    Coalition: 政党之间为了组建政府建立的联盟。
    Alliance:国家、机构之间的联盟。
    Scupper:使@努力付诸东流。
    Coalition government;联盟政府。
    Walk out of talks with @:退出与@的谈判。
    Ruled that out:
    Minority coalition & Majority coalition & grand coalition:
    Election:
    Blessing:支持、同意。
    Drama:戏剧性的局面。
    Bastion:堡垒,其实有引申义为某一机构某一精神的捍卫者。this university is a bastion of free academic spirit in this country.

    如何让英文表达更简洁:不单单使用make sth good/bad/better/worse,而是使用一些本身就带有“使**变得##”意思的单词,例如:promote,enhance,bolster:使变好。=undermine,exacerbate,aggravate:使变坏。
    too little agreement had been reached on subjects。Reach agreement:达成共识。
    that leaves either A or B. 前面导致后面选择为A或者B。
    prefer @ to $:比起@更愿意$。
    plunge @ into crisis 把@拖入危机中。
    Mark the beginning of 标志@进程的开始。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2017-11-29观天下丨欧洲堡垒的动摇:默克尔组阁失败

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kmdvbxtx.html