美文网首页诗词小文艺爱情青春
如果是你,你会如何翻译l love you

如果是你,你会如何翻译l love you

作者: 一个仰望星空的人 | 来源:发表于2019-08-09 20:45 被阅读6次

    刘心武有一次问他的学生如何翻译“I  love  you”,有人翻译成“我爱你”。

    刘心武说“这个妹妹我曾见过的”,就足够了。

    这个妹妹我曾见过。虽没见过,却看着面善,心里倒像是远别重逢一般。

    ——红楼梦

    桐树生门前,出入见梧子。

    ——乐府诗《子夜歌》

    “梧桐树生长在我家门前,我出入都能看到梧桐树子。”

    这是在说梧桐?不,她是在说心上人——“梧子”,即“吾子”。

    玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?

    ——唐·温庭筠《新添声杨柳枝词·其二》

    旧时骰子是骨制的,骰子上的红点,就像一颗颗相思红豆。骰子的“红豆”深入骨内,岂不正好隐喻“入骨相思”?

    一语双关,既巧妙婉转,又含蓄隽永。

    曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

    ——唐  元稹《离思》

    见过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山云,别处的云都黯然失色。也只有经历过刻骨的爱,才会这样慨叹吧。

    山无陵,江水为竭。

    冬雷震震,夏雨雪。

    天地合,乃敢与君绝。

    ——《上邪》

    不是生死相依怎得山盟海誓,不是你侬我侬如何怎么感动上天。

    死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

    ——诗经

    执手一生,共赴白头,诗书一卷,耕田几亩,足矣。

    如果是你,你会如何翻译l love you 如果是你,你会如何翻译l love you
    如果是你,你会如何翻译l love you

    相关文章

      网友评论

        本文标题:如果是你,你会如何翻译l love you

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kmjkjctx.html