![](https://img.haomeiwen.com/i29154264/e9fc5edd5c0509df.jpg)
先秦篇
(我的心上人啊,你在哪里?不管你在哪里,我都要追随着你,去找寻你。)
自己的翻译如下:
水畔的芦苇茂盛葱茏,像我热爱着你的一颗心。晶莹的露珠已凝结成了霜,一片白茫茫,代表着我对你纯洁无暇的感情。
可是,我的心上人啊,你在哪里?你在河对面吗?我来找你了,我沿着河边上游去找寻你的踪迹,我知道找到你将困难重重,这条道路将十分遥远,但我不惧!我在河上游没有找到你,现在我顺着河畔往下游继续去找你。我仿佛看见你就站着水中的小沙洲上。
河畔的芦苇依旧茂盛苍翠,白霜未干,我的意中人,就在水草相接的地方。心上人啊,等着我!我去找你。我知道去找寻你的这条路将更加艰难,但我不惧,我会离你越来越近。
水畔的芦苇愈发葱葱郁郁,露水还未全干,我的意中人,他(她)就在水边。意中人啊,这条找寻你的路越发迂回曲折了,我从上游找到下游,依旧没有没有你的踪影,朦胧中,你还像还是站在水的中央。
![](https://img.haomeiwen.com/i29154264/cf84f7cead319532.jpg)
缠绵执著的这篇爱情诗歌选自《诗经·秦风》,诗中的主人公对意中人痴心追寻,但始终求而不得,惆怅又婉转。
原文抄录如下:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻(池)。
蒹葭凄凄,白露未已。所谓伊人,在水之涘(四)。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(止)。
全诗分三章,重章叠句,一唱三咏,将追寻之人的情感,表达得淋漓尽致,随着略微变化的字句,层层递进出主人公为着目标执着不懈的信念。
看那蒹葭从“苍苍”到“凄凄”到“采采”,始终是茂盛葱茏,寓意着主人公内心沸腾的希望。
看那白露从“为霜”到“未晞”到“未已”,表示着时间的推移,主人公始终如一在追索,痴心不改。
追梦的道路从“且长”到“且跻”到“且右”,跋山涉水,路途遥遥,迂回曲折,千难万难,主人公依旧不避艰险,深情求之。
而那所谓的伊人,他(她)到底在哪里?
他(她)从“在水一方”到“在水之湄”到“在水之涘”,从“宛在水中央”到“宛在水中坻”到“宛在水中沚”,似乎越来越清晰明朗可见,但却始终是可望而不可及。
钱钟书先生在《管锥编》中说:“在水一方”是“企慕之情境”。诗中那种执着的追求和热情的向往,还有主人公沉浸其中的坚韧不拔,给人多方面的启迪。
整首诗歌情景交融,眼前的实景和人物主观的情感浑然一体,虚虚实实,若有若无,营造出一种朦朦胧胧、优美婉转的意境,生动地表现了痴情者诚挚而热烈的情感。
《诗经》是可以合乐唱的,一唱三叹中,朗朗的韵律,婉转而流畅,吟诵的同时,心情也随着主人公的感情流动,那充沛的情感令人感动,又欲罢不能,一起追随着其脚步,“溯洄从之、溯游从之”!
参考:
《古代文学作品选》
网友评论