フィギュアスケートの男子シングルで、羽生結弦選手が2大会連続で金メダルを獲得したこと
について海外のメディアもさまざまなエピソードを交えて伝えています。
このうちイギリスの公共放送BBCは17日の電子版で、羽生選手は2014年のソチオリンピックで金メダルを獲得したことで日本でスーパースターの座を確立したと紹介しましたし。そして、「けがでの離脱を乗り越え、ファンたちは『くまのプーさん』をリンクに投げて祝福した」と、羽生選手がお気に入りだという黄色いくまのぬいぐるみがリンク一面に投げ込まれた写真とともに伝えています。
また、アメリカのCNNテレビは17日の電子版で、羽生選手が東日本大震災で被災し1度はフィギュアスケートをやめようと考えたものの、被災直後にチャリティーのアイスショーへの出演を依頼されたことで続けることを決意したという過去のインタビューを掲載し、さまざまな困難を乗り越えてこの種目で66年ぶりに2連覇を果たした羽生選手の功績をたたえています。
安倍総理大臣は昨夜、金メダルを獲得した羽生結弦選手に東京都内の私邸から電話をかけ、「多くの人たちに勇気を与え、日本人として誇りに思う」と述べて、偉業をたたえました。
この中で、安倍総理大臣は、「おめでとうございます。前回は、ぜんそくや東日本大震災を乗り越えての金メダルだったが、今回は、大けがを克服しての金メダルで、日本人みんなが興奮して感動したと思うし、新しい伝説ができたと思う」と述べました。
そのうえで、安倍総理大臣は「いろんな困難を乗り越えて多くの人たちに勇気を与えた。海外でも氷のプリンスといって大きく報じられ、日本人として本当に誇りに思う」と述べ、羽生選手の偉業をたたえました。
これに対し、羽生選手は「ありがとうございます。やっと今まで頑張ってきたものが報われたというか、今シーズン1回も勝てていなくて、試合にも出られず、もどかしい気持ちでいっぱいでしたが、非常に重みのある勝利になりました」と述べました。
「訳文」
在男子单人花样滑冰项目中,羽生结弦选手连获两届奥运会金牌,被媒体争相报道。
在17日,英国的BBC公共广播电子版中说道,羽生结弦选手在2014年的奥林匹克运动会上获得金牌,让他成为了日本的巨星。他还走出了因受伤而退队的困境,粉丝们把“小熊维尼”扔到滑冰场上,来表达对他的祝福。羽生结弦喜欢这种黄色的布偶,英国BBC发布了滑冰场的一面堆满了“小熊维尼”玩偶的照片。
除此之外,在17号的美国CNN电视频道电子版中刊登了这样一段视频:羽生结弦选手,曾经历过东日本大地震,虽然曾经想要放弃花样滑冰,但是他仍然决定通过提供灾后重建的慈善基金的商业花样滑冰表演来进行训练,坚持从事花样滑冰运动。CNN赞扬了羽生结弦选手在经历了各种各样的困难,时隔66年,在花样滑冰领域取得了两连胜。
17日晚上,安倍总理从东京都内的私宅中打来电话,赞扬说,羽生结弦选手获得了金牌,给了很多人勇气,是日本人的骄傲。
安倍总理说道,“祝贺你。上一次克服哮喘和东日本大地震的灾难,这一次又克服了重伤疾病,获得了金牌。所有的日本人都感到很兴奋,感动,你创造了新的传奇。”
此外,安倍总理称赞他,克服了许多的困难,赋予了很多人勇气,就连外国人也称他是“滑冰王子”,是真正的日本人的骄傲。
对此,羽生结弦选手表示,“谢谢大家,终于,我一直努力的事情得到了回报。在这一赛季中我一次也没有赢过,就不能参加比赛,曾经内心十分焦虑,这是沉甸甸的一次胜利。
网友评论