![](https://img.haomeiwen.com/i25054885/b4942a7d945de86a.jpg)
手上有9本相关卡夫卡的书,除两本传记出自他人之手外,其余都是卡夫卡自己的作品。
以前我对卡夫卡的了解仅限于读过或者听过他的小说,浮皮潦草地知道小说剧情而已,而今天,马克斯著的《卡夫卡传》我虽然完成了初读,也只局限于了解了卡夫卡很多的生平经历,他对我已不再神秘和陌生,但依然说不出有自己特别想法的感想或心得之类。
有关卡夫卡还有待进一步博览和复读。
晚上,我从书堆里随手抽出了卡夫卡的《致父亲》。
没想到,一下子就被吸引了,一口气读了20页,整个人越来越不好了,这竟然是一本如此令人不快的书。虽然阅读卡夫卡从来不会让人轻松,但是《致父亲》却让我心情郁闷,后背阵阵发凉,还时时推及到自身而心怀自责。为卡夫卡难过,也为成千上万个今天仍在上演着类似场面的父母们,包括我自己,而愧疚和不安。
卡夫卡的敏感、自卑、过分自我贬低、甚至在《变形记》中把自己化作一只甲虫的内因等等,都仿佛从这20页中看到了蛛丝马迹。
想当初,我为买马克斯的《卡夫卡传》顺带着买回来了这本《致父亲》,没成想,现在竟然成了我目前最喜欢的书,为此感到庆幸。
建议大家,尤其正在陪孩子成长的家长们,都去读一下这本《致父亲》吧。这本书读起来非常顺畅,没有难理解的地方,翻译得也非常到位。
![](https://img.haomeiwen.com/i25054885/59b6a3b0aa4b20a3.jpg)
在本书的前言《卡夫卡成长信条》中有部分句子卡夫卡提到了他父母尤其他的父亲,在此分享如下。但是父亲给卡夫卡留下的负面影响和巨大创伤远不是这些句子所能表达的。(文中的“您”或“你”指卡夫卡自己的父亲。)
父母是孩子面临的第一个问题,必须与之进行的是第一次反抗; 同他们的讨论是一生中后来所有斗争的模式。
人投入了与生活和世界的决斗。第一场战斗: 与父母。然后生活带来其他斗士:同学、老师、公民、观众、不可解释的反对男人的妇女世界。
有时我想像一张展开的世界地图,您伸直四肢横卧在上面。我觉得仿佛只有在您覆盖不着的地方,或者在您达不到的地方,我才有考虑自己生存的余地。根据我想像中的您那庞大的身躯,这样的地方并不多,仅有的那些地方也并不令人感到多少欣慰。
我写的书都与您有关,我在书里无非是倾诉了我当着您的面无法倾诉的话。
您要我遵循的戒律,您,我至高无上的楷模,您自己却可以不遵循。我,是个奴隶,生活在其中的一个世界,受着种种法律的约束,这些法律是单为我发明的。
你全靠一己之力披荆斩棘到达了如此宏伟的高峰,因此你对你自己的见解抱有无穷的自信心……你坐在你的椅子中统治着世界。
孩子们只能在家庭之外受教育,而不能由父母施加。
人对上帝的想像是不由自主地产生于对父亲的交往之中的,可是反过来的可能性同样不可排除。
![](https://img.haomeiwen.com/i25054885/4425f042b67873a9.jpg)
网友评论