美文网首页
四种容易犯错的“中式英语”,你中了几个?

四种容易犯错的“中式英语”,你中了几个?

作者: GroupUp学习团 | 来源:发表于2018-06-01 14:07 被阅读0次

    “中式英语”简直是阻挡在英语学习者面前的一座重重的大山,脱口而出的“chinglish”总能让人无时无刻不陷入尴尬。说着一口只有中国人才能听得懂的英语是一种怎样的体验?

    浓浓的“chinglish”让外国人懵x中国人秒懂,只能勉强用“中式英语八级”来安慰自己。接下来小编就来盘点一下我们身边的那些「中式英语重灾区」。

    1

    广告标语

    现如今,生活场景中的很多地方都会加上英文标注,例如地铁站、超市以及旅游景点等公共场所。这原本是一件好事,但当它们遇上中式英语,就成了麻烦和笑话。

    emmm...能不能派个英语老师先审一下?

    这个......你们评论下〜( ̄△ ̄〜)

    小鸟说,不了吧......

    2

    成语俗语

    中国传统文化博大精深,成语和俗语就是其中一颗璀璨的珍宝。不过,当它们遇上“塑料翻译”那可就是大型翻车现场了。

    人山人海

    ×people mountain people sea

    不三不四

    ×no three no four

    美中不足

    ×American Chinese not enough

    好好学习 天天向上

    ×good good study day day up

    给你点颜色瞧瞧

    ×give you some color to see see

    你问我我问谁

    ×you ask me,me ask who

    * 以上翻译为网友恶搞,成语俗语类勿按字面意思直译

    3

    日常口语

    很多“中式英语”也仅仅只是我们内部的调侃恶搞,但当外出旅游难免碰上需要求助外国朋友的情况。这时,“中式英语”可能会给你带来大麻烦哟。

    •询问厕所

    Excuse me,where is WC?

    Excuse me,where is the toilet?

    *外出旅游询问洗手间,可用restroom或toilet

    •询问时间

    What time is now?

    What time is it?

    *想问时间,简单的“what time is it?”就够啦

    有的人说,“语言在于运用,很多“中式英语”外国人也听得懂,干嘛那么较真!”但是,不同国家的的语言体现了不同的思维方式和文化,学习语言不仅是用来沟通交流,更是一种文化的学习感悟。况且,不纯正地道的表达方式也极其容易造成误会

    本节微课由Alan老师为大家纠正最常见的“中式英语”,其实,越看似简单的句子越有可能犯错!

    1.常见“中式英语”之你“喜欢”错了!

    我喜欢绿色。

    Chinglish: I like green color.

    English: I like green.

    我非常喜欢游泳。

    Chinglish: I very like swimming.

    English: I like swimming very much.

    去年我去了西雅图,我非常喜欢那里。

    Chinglish: Last year I went to Seattle.I liked there very much.

    English: Last year I went to Seattle.I liked it very much.

    2.常见“中式英语”之表示否定真难!

    我认为明天不会下雨。

    Chinglish: I think it will not rain tomorrow.

    English: I don't think it will rain tomorrow.

    我也没有去看音乐会。

    Chinglish: I didn't go to the concert, too.

    English: I didn't go to the concert, either.

    我是家里唯一的男孩,我没有哥哥弟弟。

    Chinglish: I am the only son in the family.I have not brothers.

    English: I am the only son in the family.I have no brothers.

    我们已经等了一个小时,她还没来。

    Chinglish: We have been waiting for an hour.She has still not come.

    English: We have been waiting for an hour.She has not come yet.

    3.常见“中式英语”之摒弃“汉语思维”

    孩子很难理解这个东西。

    Chinglish: Little children are difficult to understand that.

    English: It is difficult for children to understand that.

    我们帮助打击犯罪是必要的。

    Chinglish: We are necessary to help the police in their fight against crime.

    English: It is necessary for us to help the police in their fight against crime.

    4.常见“中式英语”之“反问句”怎么答?

    你不是老师,对吗?

    不,我是的。

    You are not a teacher, are you?

    Chinglish: No, I am .

    English: Yes, I am.

    你不是老师,对吗?

    对,我不是。

    You are not a teacher, are you?

    Chinglish: Yes, I am not.

    English: No, I am not.

    相关文章

      网友评论

          本文标题:四种容易犯错的“中式英语”,你中了几个?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kxxksftx.html