驚蟄
我一直認為,
中國的文字自身向來是“一字千金”的,
就比如這二十四節氣的第三個——“驚蟄”,
原本叫作“啟蟄”,
從“啟”到“驚”,
一字之易,
意思表達竟然差之千里。
啟,
視角是人或者天地,
是第二第三人輕輕開啟,
不緊不慢懶洋洋地,
把蟄伏一冬的蟄蟲放出來。
只是年復一年按部就班的本職工作罷了,
人的情感沒有任何的波瀾起伏,
平淡無奇。
驚,
視角則變成了蟄蟲本身,
正在蟄伏的昆蟲被春雷驚醒,
爭相爬出洞穴,
那份歡呼雀躍,
那份迫不及待,
那份隱隱的興奮,
都蘊含其中。
所以,
一直以來,
二十四節氣中的二十四個名字,
我最鐘愛“驚蟄”,
它俏皮可愛,
它活潑靈動,
它情感勃發,
它是春之萌動最貼切的表達。
【关关·意画】二十四節氣·驚蟄·雷驚蟲出 【关关·意画】二十四節氣·驚蟄·雷驚蟲出 【关关·意画】二十四節氣·驚蟄·雷驚蟲出 【关关·意画】二十四節氣·驚蟄·雷驚蟲出
网友评论