美文网首页语言·翻译
不要做一个英语语音模仿机器人,而要做一个拥有真情实意的表达艺术家

不要做一个英语语音模仿机器人,而要做一个拥有真情实意的表达艺术家

作者: Jack的英语世界 | 来源:发表于2018-05-13 21:40 被阅读0次

    语音是评价一个人英语好不好的标准之一。特别是对于业余人士,当他们评价他人英语好坏时,似乎唯一的标准就是语音,看这个人是不是说得和母语人士一样,或无限接近母语人士。

    如果是,那么很多人会夸此人的英语很好,如果不是,很可能得到的评价是此人英语一般般。

    其实,如果从沟通角度来看,语音清楚,发音一般,只要不要将wife发成 life,life发成knife,出现一些原则性的大错误,能够灵活遣词用句,表达清楚自己的意图,那么这个人的英语就算不错。

    但是,如果希望英语达到一个专业级别的水平,语音确实值得下功夫练习,以获得更好的提升。这种提升并不仅仅限于说英语听上去像母语人士或好听这个肤浅的层面,更重要的是能够通过语音更加精准地传达说话者的意图与感受。同时,深入的语音练习也更有利于我们聆听出说话者的真实意图和感受,为深度的听打下牢固的基础。

    那如何从专业层面提升自己的语音,从而提升自己的整体语言表达力呢?

    目前市面上的各类语音训练和纠音训练,更多的是在技术层面上打转,而不是更为深入地对语音学习进行探讨与训练。个人以为,要真正提升语音,功夫要花在语音练习之外。这个怎么理解呢?

    常见的语音训练模式是拿到一句话之后,听录音后学习立即开始对所有的技术细节进行模仿,包括发某个音素时的嘴型、下巴、舌头是不是放到位了,读某个单词的重音是不是对了,语调是不是前平后扬,节奏如何等等。

    这些对细节的揣摩都是需要的,只是过于零散,过于细节,而忽略了从整体的角度对句子的意图、环境、对象、场合进入深度思考。

    英语里有这么一句话:

    Word sare dead, but when they are spoken, they are alive. 

    词是静止不动死板的,但人们说话时,它们却全都变得活生生了。

    这就意味着,一句同样的话,在不同的情境场合中,实际是有多种表达形式的。我们在进行技术细节模仿前,更重要的是花大量时间深度思考整句话的环境场合与真实意图。

    当把句子的真实意图与说话者要传递的情感、情绪、感受都搞得清清楚楚,明明白白之后,对于技术细节的模仿就有了根,有了实际可依靠的目标,自然而然,模仿的效率会明显提高。

    所谓像我者死,学我者生。学习者在进行模仿练习时,已经不再是机械的技术性练习,而是带有情感的深度再创作。

    举例来说,有这么一句话:

    Those lettuces taste like cabbages.

    那些生菜吃起来像卷心菜。

    当拿到这个句子时,要反复思考打量的是该句话到底作者要传递什么意图,什么情感。是陈述性的?是表达一种惊奇、惊喜,还是表达一种负面的不满的情绪?

    从英美文化的角度来说,当人说某个东西吃起来像卷心菜,这通常是一个相当负面的评价。

    如果把这个东西搞清楚,这个时候再去听英语原声,就可以以品鉴者的姿态对原声进行评价,能听出录音者是不是在传递这种意图与情感,如果是,表明录音者非常专业,如果不是,可能需要换一个更好的录音题材。

    在这个基础上进行模仿练习,才算是对专业有所入门,渐入堂奥了。

    总之,在进行语音模仿时,绝不能做一个麻木不仁的模仿机器,而要做一个带有真实情感,拥有真正表达力的艺术家。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:不要做一个英语语音模仿机器人,而要做一个拥有真情实意的表达艺术家

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lhlrdftx.html