美文网首页
翻译感受

翻译感受

作者: 一只奇葩 | 来源:发表于2018-11-07 21:28 被阅读13次

    前阵除了送孩子上课,还忙着单位派的活:把英文资料翻译成中文。昨天才弄完,全身一阵说不出的轻松。觉得自己脸和身体因为一直坐着都变僵硬了。

    项目的师傅也懂英文,但是长篇大论的报告看起来还是头疼呀!一点一点啃的话,信息组织不起来。

    于是我先是把PDF格式转成了Word,从头到尾纠正了一下转换错误。然后把电子版的又打印成了纸质一摞,方便我不带电脑的时候也能干点活。

    然后有那么两天时间,不知道我是在逃避还是突然想看了,很久没刷剧的我追了两天《西部世界》。

    然后老公又去培训了一周,还把笔记本带走了。我自己带着孩子去上课,偶尔用手机查查生词……

    直到离交稿就剩不到一周时间了,我开始着急起来,于是孩子上午上课的时候我在家长休息区翻译,下午大家都困极了基本都在睡觉,晚上孩子爸爸带孩子出去一口气就是三四个小时,我就在家一直坐着翻译……就这么以大概每天六页的速度缓慢追赶进度。脖子僵了眼也花了。

    到后来我看了下有道翻译的人工收费标准,专业领域的有经验的,换算上我翻的这些工作量,得有六千块。区别是我翻得可能没有人家快。

    这件事重新让我认识到自己的拖延性和翻译工作的繁重。以后再有任务就要尽快开始,每天两页就不会伤害视力,也不会影响日常的生活。如果人工智能翻译达到可以取代人工的水平,那就更好了。我可不觉得整天坐着的翻译的工作有什么乐趣。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:翻译感受

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lhubxqtx.html