召南·采蘩
于以采蘩⑶,于沼于沚⑷;于以用之,公侯之事⑸。
于以采蘩,于涧之中⑹;于以用之,公侯之宫⑺。
被之僮僮⑻,夙夜在公⑼;被之祁祁⑽,薄言还归⑾。[1]
⑴召(shào)南:《诗经》“十五国风”之一。召南指周朝召公统治的南方地域。
⑵蘩(fán):白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。
⑶于以:疑问词,在何处,往哪儿。一说语助词。
⑷沼:沼泽。沚(zhǐ):小洲,水中的小块陆地。一说水塘。
⑸事:中庙祭祀之事。
⑹涧:山夹水为涧。山间流水的小沟。
⑺宫:宗庙。一说蚕室。一说大的房子。
⑻被(bì):同“髲”,首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。一说这里是用为施加之意。僮(tóng)僮:繁盛。一说端直貌。一说高而蓬松。一说光洁不坏貌。一说这里用为未成年的僮仆、奴婢之意。
⑼夙(sù):早。公:公所,指宗庙。
⑽祁(qí)祁:繁盛。一说整齐貌。一说舒迟貌。这里用为众多之意。
⑾薄:语气助词,无义。[7] 归:归寝。
菜蘩-------没有一份工作不辛苦。
夙夜在公,分明是 “肃肃宵征,夙夜在公” 《召南· 小星》里牢骚地感慨, 同人不同命的小史啊。这位小历,是在做什么工作呢?通宵赶路,“星光不问赶路人”,可曾想赶路人,也希翼那星光呀。
菜蘩,是否更加辛苦,日夜在山涧、沼泽、洲滩的工作?
网友评论