“醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪”。方言作为家乡文化重要的组成部分,在中华文化传承的过程中发挥了重要的作用,同时深刻的影响着人们的日常生活。在生活中我们总能听到“千奇百怪”各具特色的地方方言,这充分体现了中华文化的多元多样和丰富内涵。现在就让我们一起走进我的家乡方言——江西方言。
江西区位优越、交通便利,地处江南,自古为“干越之地、粤户闽庭”,乃“形胜之区”,素有“文章节义之邦,白鹤鱼米之国”之美称。境内有中国第一大淡水湖—鄱阳湖,也是亚洲超大型的铜工业基地之一,有“世界钨都”、“稀土王国”、“中国铜都”、“有色金属之乡”的美誉。
江西“物华天宝,人杰地灵”“雄州雾列,俊采星驰”,是人文渊薮之地,文章节义之邦,孕育了红色文化、山水文化、陶瓷文化、书院文化、戏曲文化、农耕文化、商业文化、中医药文化等特色文化和临川文化、庐陵文化、豫章文化、客家文化等地域文化。江西井冈山是中国革命的摇篮,南昌是中国人民解放军的诞生地,瑞金是中华苏维埃共和国临时中央政府成立的地方,安源是中国工人运动的策源地。
这样一个有着深厚文化底蕴的省份孕育出了富有魅力的方言——赣方言。
虽然赣方言作为日常使用的语言,但是一个外地人想要读懂它却是十分难的。赣方言主要由以下部分组成。
一、 语音的变换。“鱼”都念“捏”;“牛”念“牛[niao 二声]”;“猪”读[ju四声]。
二、 约定俗成的用法。像是吃饭不说吃饭说“恰饭”;“弄,搞”说“唔[三声]”;“说”说“哇[三声]”这些简单小儿科的听一听可能就会了,但是像“拿着,坐着”说“拿到,做到”;“拿书给我”说“拿书到我”这种一字多义且截然不同的例子一定能把你搞得晕头转向。其实这种都算好的,其实一些“方普异意”的字词才是赣语最难的地方。比如,有一次一个朋友听我给老家打电话说:“我下周个飞机”朋友一脸诧异地说“下周不是要比赛吗?你怎么要坐飞机回老家?你们家出事了吗?”看着一脸担忧的朋友,我我摆了摆手,笑道“在我们老家话里‘下周’是下午的意思,所以这句话的意思是‘我下午的飞机’。”朋友恍然大悟。再比如,小孩子叫“细佬”;鲫鱼叫“这鱼”,这就是“不能说一模一样,只能说毫不相关”的最高境界了吧。
除了上面这些,在赣方言中还有语气的变换,重读轻读,断句,连跳等各种各样的规则,单个拎出来都让人十分头疼。综上所述,可得结论:赣语是真的不那么易懂啊。
有人觉得:如此繁琐难懂的赣方言现在应该没人在用了吧——答案当然是否定的。现在当地的人们不仅还在使用并且使用十分广泛,但是这种使用不像我们想象得那样:大家只说方言,不会说普通话。相反,在普通话基本普及的当今,江西人们基本都是普通话和方言随意切换。面对人生地不熟的客人,热情的江西人民会用自己最标准的普通话招待他们,(不过这是带了一点点方言影子的“江西普通话”);而如果遇到熟练掌握方言的当地同乡,他们会立刻用方言攀谈起来。毕竟,说乡音所有人内心最喜爱的语言方式。
对于方言是否该传承下去的问题大家意见各异,有的人说应该传承,有的人说是糟粕,应该予以取消。在我看来,虽然现在都在提倡使用普通话,但其实在普及普通话的同时不放弃家乡方言,让乡音传承下去,使“方”“普”和谐相处,不失为一个更好的选择。
网友评论