Day1-2
单次作业+背景补充(扫除“生词句”)
Notes on beauty and beast
1/ reciprocating machine 往复式机械,活塞式机械
2/ cyclotron 粒子回旋加速器,回旋加速器
3/ individual spunk 个人精神
Spunk: the courage to carry on; material for starting a fire;胆量勇气
Eg: She spunked up her courage finally and knocked at the door.
Spunk up 振奋精神
Eg: You should spunk up and face the facts.
4/ a ground crew 一班人员
A ground 一组,一群,一个团体
5/ Tingle up 缠在一起,缠结,弄乱
Eg:The wind tangled up her hair.
6/ a thatched hut 茅草小屋,茅舍
7/ make a believer of the most skeptical把持有最强烈怀疑的人变成信徒
8/ consecrated 神圣的,被奉为神圣的
Make holy or to dedicate to a higher purpose
You need to consecrate a building to turn it into a church.
9/ get off the ground 开始发行,飞起,成功开始,取得进展
Get started or set in motion
Eg: They just need a little help securing the financing they need to get off the ground.
10/ jet propulsion 喷气推进
11/ a system of buttress 一系列支撑,支柱,支撑物,支墩,扶垛
12/ dug deep into their pockets 掏钱集资
To use a lot of your own money to pay for sth.
13/merchant guild 商会,商人协会
Club,society,
A guild is an organization of people who do the same 同业公会
14/ alter their environment at the margins 很小程度上改变环境
At the margins 在边缘
15/sublime beauty 庄严的,超群的,崇高的,壮丽的,绝妙的,令人崇敬的
Extreme,solemn,sacred,majestic
Eg: Everything in Heaven should be utterly sublime.
The sublimed water 净化水
From the sublime to the ridiculous 从一个极端到另一个极端,从高超到荒谬。
16/ a knot in the stomach 肠胃打结,腹中翻搅
17/ a lump in the throat 如鲠在喉,喉咙噎住
18/ infidels 异教徒
A person who doesn’t acknowledge your god.
19/ erratic 不规则的,古怪的,偏执的,反复无常的
Eg: The stock owner should not be too concerned with erratic fluctuations in stock prices.
20/ outgrown the excesses of the Crusades
Outgrow 生长速度超过,长大...使得...不再适用
Crusade 十字军东征
十字军东征(拉丁文:Cruciata,1096年-1291年)是一系列在罗马天主教教皇的准许下进行的有名的宗教性军事行动,由西欧的封建领主和骑士对地中海东岸的国家以清除异端的名义发动的所谓"正义"战争。当时原属于罗马天主教圣地的耶路撒冷落入伊斯兰教手中,罗马天主教为了"收复失地",便进行多次东征行动。但实际上东征不仅仅限于针对伊斯兰,如第四次十字军东征就是针对信奉东正教的拜占庭帝国。 十字军在他们占领的地区建立起了几十个十字军国家,最大的是耶路撒冷王国,此外还有安条克公国,的黎波里国等。
第一次十字军战争是200年间,十字军东方战争中唯一对穆斯林取得胜果的战事,夺占耶路撒冷圣城,夺回主的圣墓,在当时的西方基督教世界引发了空前轰动,也是乌尔班二世至死未曾想象过的完美大捷。自然,它受到了整个基督教世界累世的传诵,众多随军教士及后世的教会编年史家都在竭力记述此役,赞美基督大能,如神迹般传诵。同时,这场战争及其后拉丁东方的建立,更是影响了整个东地中海格局,如一石激起千层浪,受到各方的强烈关切。拜占庭、亚美尼亚、突厥人、阿拉伯人,各种宗教背景、不同地位出身的史家都在著述陈辞,详述此事,以资借鉴反思。(阿尔伯特,耶路撒冷史)
到近代,天主教已承认十字军东征造成了基督教徒与穆斯林之间的仇恨和敌对。
21/catechism 教义问答,教理问答,宗教信仰问答,基本原理手册
An elementary book summarizing the principles of a Christian religion;
22/reenacted on a movie screen 以电影的形式重现,重演
Enact or perform again,
Eg: Therefore we must prevent this malaria-like mass movement from being reenacted in China.
23/ blow our whole planet into permanent winter 整个星球陷入凛冬
Blow into 吹进某处,突然来到某处
24/ melt for machismo 为男子气概,大男子主义倾倒
25/ fall for the strong,silent type 迷恋强壮,沉默类型
26/entitlement 权利,应得的数额
Right granted by law or contract
Eg: This sense of entitlement is crucial to understanding why people misbehave in high office.
27/cloverleaves 四叶式立体交叉(公路),立交桥
28/ morgue 太平间,陈尸所,停尸房
29/ megaton 百万亿吨(一万吨梯恩炸药的爆炸威力);核武器
30/ one more for road 再喝一杯上路/回家
Day3-4
逻辑导图+神祠神剧翻译
1.All the money would have been worthless if legions of craftsmen hadn’t been willing to dedicate their skills and often their lives to making this not just another building, but a monument to human achievement.
如果没有大量的工匠愿意穷尽他们的生命和手艺,全情投入到打造这座不朽的人文建筑而非其他建筑,所有这些钱可能一无是处。
笃师译:要不是大批工匠们愿意奉献他们的技能甚至生命来打造一座人类丰功纪念碑,而不仅仅是又一建筑,所有的钱就都毫无意义。
本文一大特点是虚拟语气的大量运用,一起回顾下:
虚拟语气用来表示假想,而不表示客观存在的事实,所说的是一个条件,不一定是事实,
或与事实相反。虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示。
(1) 将来时的条件句中的虚拟语气。如:
If he should go to Qing Hua University, he would make full use of his time. 如果他要上清华大学的话,他就会充分利用他的时间了。
If he were to come here, he would tell us about it. 如果他要来的话,他会通知我们一声。
(2) 现在时的条件句中的虚拟语气。如:
If he were free, he would help us. 要是他有空的话,它会帮助我们的。
If he studied at this school, he would know you well. 如果他在这所学校学习的话,它会对你很熟悉。
(3) 过去时的条件句中的虚拟语气。如:
If I had seen the film, I would have told you about it. 我如果看过这场电影,我会把电影内容告诉你了。(剧透spoiler真的好吗?)
If I had got there earlier, I would have met Mr. Li 如果我早点到那儿我就会会到了李先生。
His report states that in America in 2005, divorcees could have saved more than 73 billion kilowatt-hours of electricity and 627 billion gallons of water if they had stayed married. 他的报告陈述到,2005年,在美国,离婚原本可以节约超过730亿千瓦时的电和6270亿加仑的水,如果他们没有离婚的话。(离婚会导致资源浪费,环境恶化,这里埋个包袱)
2.Certainly no other creature could conceive and create something of such sublime beauty. Case closed? Hardly.
确定无疑的是其他任何物种都没有能力设计并创造出如此神圣的美。
结论就是这样简单吗?绝非如此。
笃师译:毫无疑问,没有任何其他一种生物能够构思并建造出如此美轮美奂的杰作。
故事到此结束了吗?远远没有。
Case closed本来指法庭结案,此处延伸为到此为止。
类似的表达还有close a deal:完成交易。
不论是案子还是交易,从最初立案/下定金到最终彻底了结,都有一个漫长的过程,
而close则表明流程全部走完,彻底结束。
3.Some of the workers may well have been veterans of the First Crusade, an expedition to save the Holy Land from the infidel Muslims that was part religious frenzy, part military adventure, and part social fad.
其中一些工人可能是第一次十字军东征的老兵,那次旨在把圣城从穆斯林异教徒手中救出的十字军东征,集宗教狂乱,军事冒险,社会狂热于一体。
笃师译:有些工人很可能参加过第一次十字军东征,这是一场从异教徒穆斯林手中拯救圣土的远征,既出于宗教狂热,又属于军事冒险,还可算作是社会热潮。
Well have been里面的well非常值得关注,表示程度之高,如He is well into his 40s他已经四十好几岁了.
4.We like to think that our erratic behavior is a thing of the past, that we’ve outgrown the excesses of the Crusades. But nothing could be further from truth.
我们倾向于认为这些荒诞的行为都成为过去,现如今我们已经超越了十字军东征的那个阶段。 但是,事实与此相去甚远/事实远非如此。
笃师译:我们倾向于认为这种疯狂行为只存在于过去,现在的我们早已进步,不会重蹈十字军东征的覆辙。但事实相去甚远。
A thing of the past:过去的事情eg. Telegraph has already become a thing of the past.
Nothing could be further from truth.非常好用的固定词组。没有什么比这更远离事实的了=与事实想去甚远。
神词组
1.Remarkable phenomenon 了不起的存在,神奇的物种; 了不起的现象
2.Scores of musicians/ an army of people 其他音乐家/很多其他人;大量的音乐家/大批人群
3.How far we human have come in such a short time
在如此短暂的时间里人类已经拥有如此成就
在如此短暂的时间里成就如此之多
How far we have come:走过了多远的一段路,很形象的常见用法,强烈建议内化哈~
(We’ve come a long way,from where we begin, 速七金曲。。。)
4.The sight of …. Is almost enough to make a believer of even the most skeptical.
一看到... 哪怕是最坚定的怀疑论者也变成了信徒
看到.....足以让最质疑的人都心悦诚服。
Make sth (out) of sth:将....制成....即将.....转变为....
5.Medieval equivalent of the modern effort 与现代成就对等的中世纪成就
现代伟绩的中世纪版本
6.Reshape our destiny 改变我们的命运; 重塑命运
7.Set goals/pursue goals 设定目标/ 为实现目标而努力;制定/追求目标
8.Be ashamed of … 为...感到羞耻
9.Fall for …. 为...所倾倒;为....而神魂颠倒
10.Alternate between… 在...转换,切换;在....之间交替
11.Wrestle with sth 与...摔跤,过招;相当于struggle with sth挣扎
(摔跤吧,爸爸!)
12.Get off the ground 开始,着手;起飞,起步
13.Contradictory drives 矛盾的心理;相互矛盾的力量
Day 5
运用所学 输出
“Are they a permanent part of human condition, or we can do something about them?”请就此问题给出自己答案,并加以论证,形成一个总结短文。
When I was a little girl,I believed people were simply separated into two categaries: the good and the evil. I got this stereotype and hyperbole impression mainly from the cartoons,fairytales and storytellings.Just as the author described people alternates between beauty and beast. But as I grow up,I realize that human are far more complicated than solely good or bad.The beauty and beast exist in every single one of us.Human categories denies an easy black or white but fit into different shades of gray.
Knowing that human nature is a combination of beauty and beast, I grant myself the permition to be human.And people have the ability and intelligence make a difference to harness the great potentials of being human while minimizing the beast part.Grant there is no penacea for such a condition, I hope the following could offer some inspiration.
The first tip is to be aware and accept of this contradictory drives and never let it bother you to an extreme.We human are definitely no perfect creatures, we are just intelligent beings with inane weakness. With this permission to be imperfect human,we can free us from nationalism, popularism,and religious extremism, as we are all flawed and imperfect on an equal footing.
Secondly, I do believe more tolerance would help bring out the harmony in the way we treat each other.Being aware of the dark beast inside, we can foster a more tolerable attitude towards the differences among people.Be it religion, culture, language, there is no need to form only one way of living. Thus we liberate ourselves from imposing the so called rightful thoughts onto others.
The third advice is to have the beast in check through nurturing the beauty.As aphilosopher once said , the best way to get rid of the weed in one's mind garden is cultivating beautiful flowers in it. When we appreciate the virtues and beauty in ourselves it flourishes.The more good in us,the better the beast have in check.
To put it in a nutshell, by learning how to deal with our own beauty and beast ,we have already shouldered up our due part to mankind.There is no shame in the very nature of being human and we should permit both ourselves and others the right to enjoy their way of living with more tolerance and acceptance.
Day 6
复盘
碎碎念:今天考二级口译,考完真的觉得自己的英文是各种破碎啰嗦,不成句子,缺乏逻辑。中文输出也不是一帆风顺,明白意思跟可以输出成句绝对是两码事,不能高估了自己的母语啊。“gambition”对我的帮助很大,特别是短时记忆力,逻辑梳理能力,能感觉到还是有进步的。刻意练习,持续的付出,总会有改变和成长。且不管这次过不过,语言的学习都要持之以恒。持续输入,输出。说了这么多冠冕堂皇的理由,只是为今天的复盘阶段匆匆而过找个托辞,简单写一笔感想。
今天是5月20号,不知道什么时候起,这个日子和表白,“我爱你”也扯上了关系。且不管这联系是怎样的,有机会表达爱意也是好事一桩,街上随处可见的花,也是让人心情愉悦呢。
注孤生的我心中泛起对今天领证新人的艳羡以及嫉妒。内心的beauty的部分还是希望各位可以找到真爱,获得幸福,执子之手,与子偕老。可是内心beast的部分缺想说,结了还可能会离,毕竟离婚率一直在飙升,婚姻这种组合方式不见得可以带来happy ever after。结婚之后的生活细细算来可能仍然是一地鸡毛,如人饮水,冷暖自知……
以上。
网友评论