美文网首页
关于翻译的新思考

关于翻译的新思考

作者: 林中小巫的翻译与阅读 | 来源:发表于2020-02-20 23:02 被阅读0次

有进步,但也只有一些。

首先,精翻。需要精确到每个词的用法,如此才能得到质的改变。当然也不是每句话都值得反复思考,但如果只追求量,想必真的不会有进步了,只是每天背新的词汇和句型。

其次,翻译完一遍还需从头检查至少一遍,跟不会翻译的词汇或句子死磕。

如此,一篇几百字的翻译须得花费一两个小时。

补充,牛津英语用法指南无需从头至尾读一遍,作用不大,应配合查询词汇时使用。微信上订阅的翻译公众号须至少视译,以时刻保持译感。

还有件紧迫的事,中文水平太次,成语乱用,译文跟说话一样。每天也要读古文,保持简洁准确的中文语感。

1. [endif]elsewhere是somewhere else的正式用法

2. [endif]finish后跟动词加ing,I finished teaching at 3.

3. [endif]受够了。。。I’ve had enough of...

4. ever一般用在if和表示否定意义的动词后,Nobody ever visits them. Come and see us if you are ever in Manchester.

相关文章

  • 关于翻译的新思考

    有进步,但也只有一些。 首先,精翻。需要精确到每个词的用法,如此才能得到质的改变。当然也不是每句话都值得反复思考,...

  • 工作思考

    关于工作的思考:公司上市的IPO文件需要翻译,涉及很多语种。券商和律师要求翻译成中文,提供翻译公司的资质和译员的资...

  • 学翻译心得之一

    学习翻译也有一段时间了,最近正在读叶子南先生的《高级翻译理论与实践》,了解了许多先生关于翻译的思考与研究,很有体会...

  • 关于新匠人的思考

    本周主要在看民艺四十年,是柳宗悦的对于日本民艺的奠基之作,日本的匠人精神 复兴就在于那一次的 运动,而我们想做的新...

  • 关于新媒体的思考

    双向过程: 用户通过媒体获取内容。 内容通过媒体触及用户。 从用户端来看,移动互联网成为广告主新阵地。 智能手机普...

  • 关于“位”的新思考

    “位”这个词是我昨天用来串联起自己一些思路用的绳子。今天继续在想这个词的时候,我想把它再往深了去扩展一下。 首先是...

  • 关于新g的思考

    到现在为止,二千九百多人已死。 这应该还只是开始。 所有人被限制出行。 复工单位被勒令减员。 人人测体温,每天两次...

  • 关于新冠的思考

    一个人是否健康,就看本人能否正常的饮食作息,能否独立的完成生命的任务。 是否健康的标准,并不是指标正常与否。 人生...

  • 关于婚姻的新思考~

    早上刚醒,同学群里有一位朋友发来一篇题为东北人都忙着离婚的帖子,问这是不是社会进步的表现呀! 然后,我发表了我的看...

  • 关于早起的新思考

    近期,我听了张萌的时间管理课。虽然还没有听完,但是收获已经有很多。 我一共听了差不多十节课,其中张萌一直在强调的就...

网友评论

      本文标题:关于翻译的新思考

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mdzfqhtx.html