明代江盈科《雪涛谐史》:
公冶长解禽言,一时孔子闻鸠啼,曰:“此何云?”答曰:“他道‘觚不觚’。”又闻燕语,曰:“此何云?”答曰:“他道‘知之为知之,不知为不知,是知也’。”又闻驴叫,曰:“此何云?”曰:“此不可知,似讲乡谈耳。”嘲河南人。
所谓“谐史”,就是历史上的笑话段子集锦。 此段话的大意为:孔子的得意门生之一(也是孔子的女婿)公冶长有一项特殊技能,就是能够听懂鸟语。孔子起初不信,其时正好有鸠(布谷鸟)鸣声传来,孔子说:“这啼叫是说什么呢?”公冶长答:“觚不觚。”孔子一听,二者还真像。忽而又有燕鸣,孔子又问:“那这又是在说什么呢?”公冶长答:“它说的是你老人家的那条著名语录:‘知之为知之,不知为不知,是知也。’”听上去还真是那么回事。继而又传来驴叫声,孔子问:“这声音好难听,它又在说什么呢?”公冶长答:“我也弄不明白(我熟悉的是禽言,畜声则不甚了了),但感觉是谈乡野里那些粗鄙事儿。”这是在嘲笑河南人。 是译成白话了,但就像大部分人都不解鸟语一样,笔者对这则段子里的好笑究竟在哪也没完全弄懂。“觚不觚”出自孔子《论语·雍也》:“觚不觚,觚哉!觚哉!”(觚弄成这个形状就不像个觚了,这也算是觚吗?这也算是觚吗?”)觚是古代盛酒的器具,也是礼器和祭器,基本造型为上圆下方,有棱,后来觚变得没有棱角,上下都圆了,所以孔子认为觚不像觚了。暗示以礼乐为核心的文化体系遭到破坏,所以孔子很不满。这个没什么,关键是:驴叫声与河南人怎么就联系起来了呢?
“河南”是个非常古老的地名,因其大部位于黄河以南,故名河南,指向明确。所以,“河南”指现在的河南省的大部分地区没有问题。但驴叫声和嘲笑本意二者还是八竿子打不着呀?可以想象,彼时的河南人说话肯定与山东人大不同,眼下交通条件和通讯手段如此发达,河南话与山东话尚且区别明显,而在两千多年前,两种方言间的差别没问题是很大,但到了一点听不懂的程度倒也不至于,毕竟两地彼此毗邻嘛。那公冶长为什么要这样说,《雪涛谐史》的作者江盈科有根据什么来下结论“嘲河南人”呢?抑或公冶长或江盈科对河南人有成见乎?真弄不清。 盼有识之士不吝以教,先谢了。
网友评论