美文网首页英文诗译闲话古诗词
春风十里不如你 英文怎么说?

春风十里不如你 英文怎么说?

作者: 珍妮花的碎碎念 | 来源:发表于2017-08-01 12:33 被阅读147次
    十里春风不如你

    这句话先是在电视剧《三生三世十里桃花》里火了一把

    春风十里不如你 英文怎么说?

    据说电影版8月4日也要上映了哦,桃花粉们估计又要开一地。由我家杨洋还有刘亦菲主演的呀,绝对要帅呆了,口水流了一地。(请忽略花痴珍妮花)

    春风十里不如你 英文怎么说?

    最近又专门有一部由周冬雨和张一山主演的电视剧,就叫做《十里春风不如你》

    着实让这句话火了又火

    春风十里不如你 英文怎么说?

    那么问题来了,这句话用英文该怎么说呢?

    如果要翻译到位,首先我们要了解这句话的出处

    这套电视剧原本就改编自一本小说,叫《北京,北京》,作者叫冯唐。

    而这个电视剧的名字,就出自他的诗句:

    “陌上花开,青山碧水,不染红尘。春水初生,春林初盛,春风十里,不如你。”

    很美的诗句

    春风十里不如你 英文怎么说?

    而这还不是这句话最早的出处。

    相信冯唐对古诗词也是有所研究的,所以应当有参考唐代杜牧的一首诗

    《赠别》

    娉娉袅袅十三余,

    豆蔻梢头二月初。

    春风十里扬州路,

    卷上珠帘总不如。

    综合以上的参照和理解,这句话的意思,大概就是说,无论春风多么温暖,多么柔和,甚至有十里那么多,却也不及你的美丽。

    因此,珍妮花把这句话翻译成:

    Not even the miles of warm breeze of spring can outshine your beauty.

    把否定的部分提前,更加加强这种不如你的语气。

    另外这里如果把具体的“十里”的数量翻译出来,反而会影响整体的语境和诗意,所以我直接用miles来处理

    另外就是我用了outshine 这个动词,让整句的感觉更形象精准。

    这只是珍妮花我的个人看法。

    欢迎大家留言交流更多的好的翻译版本哦。

    春风十里不如你 英文怎么说?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:春风十里不如你 英文怎么说?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mmrjlxtx.html