Watch: Despite some critics of the ad, reactions on social media were overwhelminglysupportive.This inspiring ad ranks among the most inspirational Nike commercials of recent memory. It begins with a young Arab woman who leaves her house for a morning run. As she passes disapproving neighbors, her voice-over (in Arabic) ponders what they say about her. As similar women’s stories play out (boxing, soccer, parkour), the voice-over empowers the audience to reach for more.
尽管有一些人对这则广告持否定态度,但社交媒体的反应大多为支持肯定。这则令人振奋的广告是耐克近期最为鼓舞人心的广告之一:画面开始于一位年轻的阿拉伯女性外出晨跑,当她经过对她这一行为不满的邻居时,阿拉伯语的画外音道出了她心中对邻居们评价的揣测,随后类似的女性故事(拳击、足球、跑酷)依次展现,旁白令观众展开深思。
An online commercial released by Nike this week showing Arab women fencing, boxing and spinning on ice-skates has stirred controversy over its attempt to smash stereotypes about women in the Middle East.
耐克本周(2017年)发布的一则线上广告中,阿拉伯女性击剑、拳击并在冰上旋转,引发了关于其试图打破中东妇女成见的争论。
It begins with a woman nervously peering out of her doorway and adjusting her veil before going for a run in the street, while a female voice narrates in a Saudi dialect: “What will they say about you? Maybe they’ll say you exceeded all expectations.”
广告开头,一个女性紧张地从门口向外张望,调整面纱,然后在街上跑步,同时一个沙特方言的女性声音响起:“他们会怎么说你?也许他们会说你的行为大胆不可思议。”
Within 48 hours the video was shared 75,000 times on Twitter and viewed almost 400,000 times on YouTube. “An ad (which) touches on the insecurities of women in a society digs deeper and becomes an empowerment tool rather than just a product,” Sara Al Zawqari, a spokeswoman for the International Red Cross in Iraq, wrote on her Twitter page.
在48小时内,广告片在Twitter上被分享了7.5万次,在YouTube观看数达近40万次。伊拉克国际红十字会发言人Sara al-Zawqari在她的Twitter上写道:“这个广告深度触碰了社会中女性安全感缺失的问题,它已经不仅仅是一个产品广告,它更是一种有力的工具。”
*更多TOEFL丨SAT丨AP实用的提分秘籍和有趣好玩的视频课程,关注微信公众号"SATPEDIA"。
网友评论