技术翻译与翻译技术人才培养高端论坛
(三号通知)
自论坛一、二号通知发布以来,“技术翻译与翻译技术”人才培养高端论坛受到广大高等院校、律师事务所、知识产权代理机构、语言服务行业领域专家的热切关注与支持,各项准备工作进展顺利。在此,我们向关注本次论坛的各界朋友致以真诚的谢意!
2023年1月7日(周六)西安外国语大学将组织召开“技术翻译与翻译技术人才培养高端论坛”。本次论坛将由陕西省知识产权局指导,由西安外国语大学主办,由陕西省“一带一路”知识产权语言服务人才培养中心承办。感谢译国译民集团西北分公司、西安迪佳悟信息技术有限公司对本次论坛提供会务支持,热烈欢迎各领域专家、省内外高校师生积极参加。
会议主题与议程
会议主题
技术翻译与翻译技术
会议议程
论坛参与方式
时间:2023年1月7日(周六)
报名方式:
线下参会报名时间截止到2023年1月4日,线上参会报名时间截止到2023年1月6日。
本次论坛采用在线报名方式进行。
参与方式
线下参与地点
西安百思乐教育咨询有限公司-陕西省西安市长安区西长安街919号万科广场C座7层
线上参与地点
线上参会请联系陈老师
发言嘉宾简介
(按发言顺序排序)
王华树,翻译学博士,副教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《外语界》《外语电化教学》《上海翻译》以及The Interpreter and Translator Trainer 等期刊发表论文七十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《翻译搜索指南》《人工智能时代翻译技术研究》《计算机辅助翻译概论》等十多部著作。
王凤,RWS中国公司语言总监,北京大学理学硕士,全国翻译专业学位研究生翻译管理与翻译技术课程兼职教师,《专利语言服务实务》一书主编。长期从事技术专利翻译及专利审查文件翻译,前后积累逾2000万字的翻译实践,在高质量翻译对专利在全球范围内的确权维权领域有着深厚积淀,并且多次在国内知识产权行业的师资培训中担纲授课。
张春良,沈阳雅译网络技术有限公司创始合伙人/总裁,东北大学外语学院副教授,从事机器翻译研究15年。2010年作为国家公派访问学者赴美国南加州大学USC/ISI访问交流,2012年参与创办沈阳雅译网络技术有限公司,与东北大学自然语言处理实验室的小牛翻译团队一起进行机器翻译科技成果转化。2016年荣获国内自然语言处理领域最高科技奖——钱伟长中文信息处理科技一等奖;2019年作为机器翻译课题负责人承担科技部“科技冬奥”重大专项课题。
曹达钦,西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心办公室主任,高级翻译学院副教授,兼任世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会秘书长。北京大学计算机辅助翻译硕士,西安交通大学法学博士在读,专利代理人。关在知识产权、信息技术、通信等领域拥有3年以上、逾500万字专职翻译经验、企业团队管理和市场实践,在翻译技术、翻译教学、翻译管理领域具备国内外多种软件及平台的开发、测试、营销、培训及应用实践。代表学校与世界头部语言服务企业(RWS、TransPerfect、Lionbridge)建立长期、深度合作。近年来在国家级翻译实践教育基地、语言服务协同创新中心的建设与运营、大型横向课题项目实施与管理等方面积累了丰富的实践经验。
许家绍,曲阜师范大学翻译学院副教授,翻译硕士研究生导师,MTI中心主任,兼任山东省翻译协会本地化委员会副主任。主持进行教育部人文社科规划项目1项,主持运行教育部产学合作协同育人项目1项,主持完成省教育规划项目1项,主持完成校级教学及实验项目各1项;出版译著《穿行社会:出租车上的社会学故事》,作为副主编参与教材编写2部。担任RWS中国公司兼职译审与实习指导教师,为国际组织、政府部门及企事业单位提供各类文件翻译、审校及网站本地化服务。
施嘉薇,段和段律师事务所的律师、专利代理师,知识产权团队国际业务部负责人。于 2004 年毕业于华东政法大学。具有十余年的执业经验,其业务集中于涉外和跨境法律服务领域,在知识产权非讼法律事务(如专利申请、商标申请等)具有极为丰富的理论知识和实务经验。曾为多家进入中国的世界 500 强企业提供专项法律顾问服务,作为专利代理师,曾处理众多涉及机械、电子等技术领域的专利申请及答审工作。担任美国伊利诺斯工具制品有限公司 (Illinois Tool Works Inc.) 专利代理师,协助处理其在中国的专利申请及答审,协调其在全球范围内的专利申请,协助处理其在收购兼并业务中与知识产权相关的尽职调查、技术转让等工作。
王冬芳,上海专信译腾信息科技有限公司项目运营部经理,人社部全国翻译系列副高级职称(一级翻译),中国翻译协会专家会员。2012年起就职于中国专利信息中心,获得国家知识产权局第六批骨干人才称号。从事知识产权行业工作十年,知识产权文献翻译及审定资深专家。致力于为知识产权行业培养专业翻译人才,擅长进行专利申请文件及审查文件翻译培训、专业化翻译流程管理、翻译术语及资源库建设等。热爱翻译事业,业余出版《怪物农场》等多部文学译著。
张倩,集佳合伙人/专利代理师,2010年加入北京集佳知识产权代理有限公司西安分公司,成为西安分公司第一批入职的员工。目前有12年的专利代理从业经验。负责的专利代理工作内容涉及外内专利申请、内外专利申请、OA。工作语言为中文和英文。所涉及的领域包括通信、计算机技术、信息处理、图像处理、医疗设备、电气工程、半导体技术、自动化技术等。服务的客户有索尼、丰田、艾默生、ABB、华为、联想等。2015年起,参与公司流程管理,具有一定的业务管理经验。具体涉及:专利业务以及翻译业务的流程管理与协调;计算机辅助翻译技术在知识产权中的应用;组内以及业务人员的培训与管理;并且参与校企合作等相关事务。
王璐,2005年加入江苏舜禹信息技术有限公司,历任译员、译审、项目经理、培训经理等职务,负责专利等技术文档的翻译、审校、项目管理和培训等工作,长期服务于全球领先的企业、律所和国际组织等。目前主要负责舜禹的人才招聘和培训工作。
杨玉杉,ECI集团成都分公司培训经理暨校企合作负责人。2011年硕士毕业于利兹大学食品科学专业,2014年加入ECI,曾任翻译、审校、人力资源专员等职务现负责各类语言人员的本地化基础培训有200多万字本地化项目经验及上千人培训经验与多家院校的MTI专业建立合作,并开展翻译实践活动。
吴强,西安百思乐教育咨询有限公司(译国译民集团西北分公司)总经理。2015年加入译国译民集团,先后担任译国译民北京公司、武汉公司、西安公司总经理。多年来从事翻译培训、翻译服务、翻译校企合作等工作。
西安外国语大学
丝绸之路语言服务协同创新中心
转载编辑:Young
网友评论