首先,我的结论:
这本词典不管是对于英语专业的学生,还是非英语专业的学生,对于任何层次的需要使用英语的来说,都是一本好词典,有助于每个人学习、使用英语。
常见的三个版本
现在市面有两个纸质版本:
中英双语版原价85元,趁着打折时买更加便宜。但是,可以使用一辈子。
英英版
我个人觉得还是双语版更加方便。
当然,电子版更加方便,可以在网上下载。
我第一次知道这本书,是在李笑来的电子书《人人都能用英语》(超级好的一本书)中读到的,然后立马下单购买了这本词典。其实,很多英语大牛、大咖们都推荐过,确实非常实用。
李笑来推荐语:
《牛津搭配词典》Oxford Collocation Dictionary for Students of English是⼀本具有划时代意义的词典。
《牛津搭配词典》包含1万5千个搭配词条。逼如,你搜索“house”,那么就可以看到作为⼀个名词的“house”经常做“live in, occupy, share, buy, rent, sell……”等等动词的宾语(VERB+HOUSE)拥有这个词典的好处是,我们可以不再必须依赖外教(实际上从来就依赖不上,也靠不住)学习英语了。想表达什么,就去查。语言的所谓“地道”使用,更为关键的是在搭配上——发音、语法等等固然重要,但没有搭配重要。可以试想⼀下
I hate purple passage with no essential content.(我讨厌金玉其外败絮其中的文章)(passage与purple搭配,或说passage被purple修饰,即构成一个词组,“词藻华丽的文字、段落”)
这句话里面,多少有些语法错误,purple passage,应该是purple passages[复数];⽽content也应该是contents[复数]。但是,即便语法有些错误,一个外国人,把这句有点语法错误的话用不太标准的发音读出来,那么作为交谈对象的以英语为母语的人还是可以一下子完全听懂,沟通即可顺畅完成。这就是搭配的作用。
电子版第二版的界面更加友好,使用起来相对更加方便,查阅时可以随时鼠标左键双击其中的任⼀单词,而后会跳出⼀个小对话框,其中是这个单词的释义,并配有真人发音。这是唯一一本我个人认为值得平时闲着没事就拿着印刷版翻翻看的词典——当然电子版也⼀样。
我个人的使用体验:
从2011年购买了纸质版,下载了电子版开始,我已经使用了该词典7年了,一直在使用,从来没有失望过。真的是一本超级好的词典,我也给我教的每一届所有班级的学生都推荐过,既包括英语专业的学生,我带班主任班级的学生,也包括大外的学生。
备课也好,改作文也好,改论文也好,自己写作也好,都非常方便,非常好用。
尤其是电子版更加方便。
把文件拷到电脑里,然后安装,在电脑上就有快捷键,随时打开,敲入需要的单词,然后立马显示各种搭配和例句,特别方便查询,另外,也可以非常方便地复制粘贴到文本中去。(当然本词典收录的都是最常用的单词,并不收录生僻的词这本词典,因此那些单词可以直接查询牛津、朗文、柯林斯或者韦氏大词典。)
1 主要是用于备课。
无论上什么课,无论是阅读读、翻译课、写作课,还是听力课、口语课,词汇搭配绝对都是重中之重,书上提到了一些搭配,我觉得还不够,就需要给学生补充搭配,那么这个词典就能派上大用场了。使用电子版,直接复制粘贴,高效省时。
比如说,想表达“鼓起勇气”,我就使用电子版去查courage,然后这个界面就会出现,一下子提供了好几个表达方式:find, gather, muster, muster up, pluck up, summon + courage
或者使用纸质版可以发现两个短语:find courage或者pluck up courage和例子:
I finally plucked up enough courage to
speak to Rachael. 我终于鼓起勇气和蕾切尔说话了。
而且可以发现,对于这个单词,电子版的表达更多一些。有时,纸质版更加丰富一些,但是不管哪一种,对于大多数人来说都是够用的了。
再比如说,上一周讲艾滋病,关于感染这个疾病,课本上使用的是catch AIDS,但是我想补充一些其它的搭配,于是我就查到了:become infected with, contract, develop, get + AIDS
2 自己写作、翻译、口语表达。
我自己也需要写论文,写英语文章,写口语讲稿,写演讲文稿等,时不时就会发现自己也不确定这个搭配是否对,或者就是直接不知道该怎么表达,于是我就查询一下,确定了搭配,保证自己的口语和书面输出在搭配上没有问题。
比如说有一次我想翻译“上了人行道”,这个表达平时接触很少,于是我就查询到:step onto the pavement或者mount the pavement,顺利解决了这个小小的问题。
3 批改学生学文和论文。
比如说,学生写一些表达方式,但是特别单调,我就查询一下,然后给他们提供2-3个地道的搭配。比如说学生写作文时总是使用attract one’s attention,事实上有很多类似的表达方式,我直接标注在旁边,让他们下次可以替换一下:
attract, call, capture, catch, command, compel, demand, draw, grab
I tried to attract the waiter's attention.
Wherever he goes, he commands attention.
She doesn't like to draw attention to her illness.
或者说我不确定他们书写的是否是地道的搭配,就来查询一下,如果错了,就给他们修改一下。如果对的,我也发现了自己的一个盲点,就顺便用心记一下或者记录在词汇本子上。
其实,上面这三个方面都因为每次查询,仔细阅读,记录,并使用,几次下来,很多表达方式我自己就能熟练记住,今后在口语表达、写作、翻译或者给别人修改、指导文章时直接判断、指正或者补充了,根本不需要再翻阅词典了。所以说,边查边学习,然后慢慢地这些搭配已经内化了,成为了我自己熟练掌握的语言库的一部分,以后再进行英语输出时就能信手拈来了。所以,这也是逼迫自己学习的一种好方式。
另外几个小建议:
1 时间充裕的情况下,查到了自己需要的表达后,可以顺便把整个词条的搭配快速看一遍,会的相当于复习一遍,不会的相当于学习了一遍。
2 平时没事闲着,也可以拿着纸质词典,然后看几个词条,扩大词汇量和搭配。对于自己部不熟悉的,用心背诵一遍。
3 在阅读文章时,发现了一些搭配,可以使用关键词再来查询一下,扩充配搭配方式。
久而久之,自己对于搭配也会越来越熟悉,那么对于输入和输出都有极大的益处。在英语输入时,如阅读或者听力,能够提高效率,因为对搭配熟悉,阅读时注意的就是语块或者词块,理解速度加快,理解水平提高;输出时,如口语、写作、翻译,更不要说,可以提高表达的精准性和地道性,也能变换搭配,增加生动性,语言灵活、多变,有活力,而不是从头到尾都是单调而固定的搭配,让人读着而生无聊、厌倦情绪,给人以美感。
人们常说,工具善其事,必先利其器。
其实,有了好的工具,还需要耐心地,从容地使用好它。用着用着这些好的工具,就能更好地使用英语读、听、写、译、说了。
网友评论