在英语国家阅读障碍是一种常见的学习障碍,据说,以英语为第一语言的地区,据说有1/10的人有阅读障碍。人们把这些原因归结为遗传。
但是却有一个奇怪的现象,那就是有些人他可以说两种语言。一种是英语,另外一种是其他国家的语言。奇怪的是,当面对英语时,可能他会出现阅读障碍,但其他另外一种语言则不会。
所以说这种原因可能出现,可能是由于语言本身。英语的呼吸系统是很不规则的。从文字到发音或者说从发音到文字,通常不是一一对应的。这种不规则或者说是不一致,使得有阅读障碍的人很难掌握英语的读写。
举个例子,"mint," "lint" 和 hint" ,这三个单词都含有"int" 但是,这三个单词的"int" 发音和"pint"里面的"int"发音是不一样的。相同的列子还有 "through," "though" 和 "tough" 这些单词,它们的发音也完全不一样。虽然它们看起来是一样的。
但是在其他语言,比如说,意大利语,西班牙语。这种不规则性就不会发生。在这些语言中,相同的字母组合发音是一样的。很少有例外。或许是这个原因。在说意大利语的人中。阅读障碍发生的概率是说英语的人的一半。
在具有基于符号的书写系统的国家中。例如日本和中国。有阅读障碍的水平也要低很多。这主要是因为学习这两种语言的方式与学习字母文字的方式有很大不同。在学习这两种语言时,孩子们一边按特定的笔画顺序,不断重复书写,一边大声朗诵书写的文字。这有助于将文字的书写与发音紧密的偶联到一起。因此,当要求孩子以后写东西时,孩子的手几乎会潜意识的书写出文字。
因此,学习中文或日文读写的人可能不会知道自己有阅读障碍,直到后来他们开始学习英语并被迫以完全不同的方式进行读写。
网友评论