都说可以通过看剧学英语,但有的学习者花了很多时间看剧,却发现英语水平没有明显提高,为什么?
实例:
一学习者喜欢看日语动漫(有母语字幕),花了很多时间追剧。让她列出所有她通过看剧学会的日语,不超过10个表达。同样这个学习者,让她看英语动漫(无字幕),花了比看日语动漫少得多的时间,却学会了比所学日语多得多的英语表达。
区别在于是日语还是英语动漫吗?不是。学习效率的高低在于怎样看剧。看日语动漫时,一集一集地看连续剧,内容永远是新的;看英语动漫时,同一集反复看,内容由新到旧到最后烂熟于心。
为什么内容变或不变对外语学习有这么大影响呢?这涉及到大脑的信息处理机制。接受到信息后,大脑进行加工,首先获取意义,有多余注意资源时才会注意到语言形式[1]。多数时候是得‘意’忘‘形’。比如,听到比较长的一句话,我们多半能用自己的语言转述其内容,但不能逐字逐句重述。
有人会问,不是说遇到多了就熟了吗?不错,遇到多了就熟了,但有两个关键因素:注意,次数。在输入时必须注意到要学的语言形式,否则,遇到再多也没用,因为没有注意,语言形式不能从感觉记忆进入短时或工作记忆,更不用说长期记忆。在能注意到的前提下,一个单词,从不认识到熟悉,需要遇到15次左右,也就是说需要一定量的积累。
既然注意到是前提,那么处理输入信息时注意资源是怎样分配的呢?[1]
首先,实意词,以获取意义。
其次,含有意义的语法功能词。
最后,获取句子意义后仍有剩余的情况下,不含意义的语法功能词,如,有些冠词,第三人称单数‘s’。
根据上述注意资源的分配,应按如下步骤看剧:
一 从头至尾看一遍并看母语字幕熟悉剧情。就像平常看剧一样。
二 从头至尾看多遍并看英语字幕。通过英语熟悉剧情。
三 反复看或听剧(需要时看英语字幕),直到能听懂每句对白。
四 反复看剧,尝试给剧中人物配音,直至能准确流畅配音。
有人会说,一个剧重复那么多遍,太枯燥了。看剧枯燥与否取决于练习时的关注点:整个剧还是具体点。
关注整个剧,每一遍都是重复,每一遍都是失败。我们通常的关注点是整个剧,但整个剧完全听懂并能配音,需要比较长的时间,尤其对于英语水平不太高的学习者。这样,就整个剧来看,看每一遍都没感觉有多少收获,这也不会,那也不会,越练越没信心。
关注具体点,每一遍都不同,每一遍都有收获。每个剧都由几个场景构成,每个场景都有一些句子对白,每个句子由几个语言形式组成。如果每一遍都努力尝试攻克几个难点(比如听不懂或说不顺畅的单词),通常能实现,能体验到努力的收获,就不会觉得枯燥。当一个剧走完上述四步,会发现有很多自己能准确流利地用英语表达,自然有信心和愿望投入到下一个剧的练习中。
小结:
● 花了很多时间看剧英语水平却不见提高,在于方法不对。
● 应按步骤反复看同一集直至能流畅配音。
● 每一遍应力求攻克几个难点。
(完)
如果想看作者的其他文章,可进入作者主页或直接点击下面文章的链接。
写:看图写作,命题写作,写概要,读后续写(1),(2),翻译
读:阅读(1),(2),(3),(4);朗读(1),(2),复述,背诵
参考文献:
[1] VanPatten, B. (2007).Processing instruction. In C. Sanz (Ed.),Mind and Context in Adult Second Language Acquisition (pp. 267–281). Washington DC: Georgetown UniversityPress.
网友评论