Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.
读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。
——弗朗西斯·培根(Francis Bacon),
《培根随笔》(The Essays of Bacon)
【语句解析】
·serve for:为……服务
·delight:开心。
·ornament:本来是装饰或者装饰物的意思,这里可以翻译成炫耀、吹牛。for ornament:为了炫耀,像装饰物一样让人看。
·in privateness:在独处的时候,私下。
·retiring:本意是退休,这里作为名词来用,独处或者是一人待着不跟人打交道的状态。
·discourse:谈话、对话,或者是讨论。
·in the judgment:句中表示在判断力的提升上。
·disposition:布置。表示挪动位置,或者是处理、处置某种事情。position表示位置,dis表示不,disposition,把位置挪一下,就是对某种事情的处理。
![](https://img.haomeiwen.com/i24300113/200fb9aeb7e70c84.jpeg)
网友评论