美文网首页日语零基础快速日语入门
学日语的人才会有的尴尬……别说你没遇到!

学日语的人才会有的尴尬……别说你没遇到!

作者: MissZhang壹壹 | 来源:发表于2018-06-26 16:09 被阅读6次

    不管是学习日语,还是其他外语,背单词都是一件非常痛苦的事情!学习日语的小伙伴们可能都因为单词而苦恼过吧?

    死记硬背太无趣,日常生活用不到……简直降低我们学习的乐趣!

    日语学习中大家经常遇到的问题:日语中的汉语词含义和我们一般的理解相去甚远!

    这就导致了刚刚学习日语的小伙伴经常遇到这样那样的尴尬问题……

    乍一看,这是不是一个很有“爱”的词?在中文中我们当然知道这是丈夫和妻子互相称呼用的词。

    而在日语当中就完全不能用在夫妻之间,而是用在爱情中的第三者身上!

    日语中汉字写作爱人(あい じん),就是我们通常说的婚外恋人,学名小三。

    注:婚外恋人,小三

    例:

    A:あの人愛人ができたんだって。

    听说那人有小三了。

    B:うそ、本当?

    天呐,真的假的?

    经常看动漫影视剧的小伙伴一定知道这个单词,馬鹿(ばか),傻瓜笨蛋的意思,既可以用来骂人,也可以用来开玩笑。

    实际上,这个词源于中国的典故“指鹿为马”,史记中记载群臣因为畏惧奸臣赵高的权势,附和他将鹿叫做马。

    然后,日本人听了这个故事简直震惊啊!这是马?这不是鹿吗?这群人不会是傻子吧?于是日语中馬鹿两个字就表示傻瓜笨蛋的意思了。

    注:傻瓜、笨蛋

    例:

    A:馬鹿にしてるの?

    你把我当傻子吗?

    B:いやいや、ただの冗談だよ。

    没有没有,就是开个玩笑啦。

    大根(だい こん),看汉字大家应该联想到了很多马赛克内容吧?(咳咳)

    不过,此"根"非彼"根",日语中的大根是指萝卜,来自植物巨大的根部的意思。

    注:萝卜

    例:

    A:大根が好き?

    你喜欢吃萝卜吗?

    B:いや、辛いから、ちょっと苦手だね。

    不行,太辣了,我吃不惯。

    泥棒(どろ ぼう),这个词指的可不是不太干净的棒子,而是一个不太干净的职业--小偷,盗贼。

    古代日本,小偷不敢以真面目示人,用泥把脸涂花,为了提防被人抓住,还要带个棒子防身。

    因此,泥棒就是盗贼,小偷的意思。

    注:小偷,盗贼

    例:

    A:おい!お前誰だ?何やってんだ?

    喂!你是谁啊?你干嘛呢?

    B:わたしは泥棒じゃない。

    我不是小偷。

    看到这个词大家是不是又要想多了?其实,说到皮肉我们可以呵呵了,为什么这么说?

    皮肉(ひ にく),其实是“讽刺”的意思。

    大家想想,我们在讽刺别人的时候是不是皮笑肉不笑的表情?是不是很贴切?

    注:讽刺,嘲讽

    例:

    A:結婚できたね、不細工なくせに。

    你这个丑八怪竟然结婚了。

    B:皮肉を言うな。

    不要讽刺我~

    怎么样?这些“表里不一”的尴尬单词你学会了吗?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:学日语的人才会有的尴尬……别说你没遇到!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nfnaeftx.html