美文网首页天秉汇粹录
【可lar工作室 @英美周刊】 2020.2.6《乱世佳人》影视

【可lar工作室 @英美周刊】 2020.2.6《乱世佳人》影视

作者: 可lar工作室 | 来源:发表于2020-02-05 21:34 被阅读0次

    【可lar工作室 @英美周刊】 2020.2.6《乱世佳人》影视片段 译文

    本期译者: 陳雪溶

    参考教材: 《最新365天英语口语王.影视英语》

    《乱世佳人》影视片段,如图——

    瑞德:  你认不认同结婚就是为了乐趣?

    斯嘉丽: 结婚,乐趣?乱说。你意思指因男人而感兴趣。安静点!你想让外面的人都听见(咱们讲话)?

    瑞德: 你曾经跟过一個男人甚至可以说是老男人结婚。为什么不尝试找一個年龄相衬,对女人很有办法的丈夫?

    斯嘉丽: 你挺愚蠢,瑞德.巴特勒,当你清楚我总是爱着另一個男人的时候。

    瑞德: 停止吧! 听到没,斯嘉丽?够啦!没什么可说。(亲吻斯嘉丽)

    斯嘉丽: 瑞德,不要,我会虚弱晕倒。

    瑞德: 我想你昏昏睡去。即是你说的意思。  在那些笨蛋中未有人这样吻你?你的笨蛋查尔斯,甚至弗兰克,或者你的笨蛋阿什利。发誓你要嫁给我。说“你愿意”。说“你愿意”。

    斯嘉丽: 我愿意。

    单词烂笔头——

    Fiddle-dee-dee  乱说

    hush  up  掩盖,安静点,住嘴

    right  adj.  正确,十足的,绝对的

    faint  adj.  模糊的,虚弱的,无力的,渺茫的

    Frank  弗兰克

    Ashley  阿什利

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【可lar工作室 @英美周刊】 2020.2.6《乱世佳人》影视

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nwyexhtx.html