美文网首页
《兄妹译诗》

《兄妹译诗》

作者: 筑白 | 来源:发表于2019-05-12 01:21 被阅读0次

记得二零一二年八月的某天,我去杨苡先生家。她拿出一本书来,一边说:“我们是好久没见面了,你看”,一边翻开书,她的题签是两个月前写的。

是《兄妹译诗》。

蓝绿色的封面,很安静的模样,冲淡,秀雅。兄妹俩选诗精当,口味并不局限,最早的诗人是生于一七五七年的威廉·布莱克,最晚的是生于一九零七年的路易斯·麦克尼斯,总共九十一首。兄妹俩的译笔随着诗歌本身的风格有所不同,总体来看都极自在,浑然天成,宪益先生的笔触古雅,杨苡先生笔下透着明亮。

宪益先生毕业于牛津,杨苡先生先进南开,后来从天津至昆明,进入西南联大,她的姐姐杨敏如先生是燕京大学毕业生。杨家是津门显贵,但父亲的不幸早逝让他们从小就目睹了人情冷暖,坚韧的母亲领着他们成长。杨宪益、杨苡均为翻译家,哥哥被誉为“翻译了大半个中国”,与妻子戴乃迭共同翻译了《红楼梦》等,妹妹译了《呼啸山庄》等,“呼啸”一词便是她反复沉吟灵感一现的神来之笔。

杨苡先生是五四同龄人,我认识她的时候,她已经是米寿了,精神劲儿十足。今年她百岁了,依旧从容、有趣。上学时候离得近,我也就去得多,一个月见上几次,听老人家打开故事匣子。毕业之后,被生活所缠,逐渐去得少了。在她那儿,常常听到她讲起宪益先生,“我哥”是挂在嘴边的。她最崇拜的人就是她的哥哥。小时候是,长大之后也是。宪益先生的照片挂在杨苡先生家最显著的位置,我与他缘悭一面,但听了很多故事之后,也像是熟识的了。

2009年11月23日,宪益先生谢世,在那之前,有次我和杨苡先生一起看他的近照,她仔细地端详,说:哥哥怎么变成这样了?《兄妹译诗》一书的构想,杨苡先生曾和宪益先生提过,待重拾编就,已是宪益先生双年祭了。1934年,宪益先生留学时,杨苡先生还是中学生,那时候她还叫杨静如,谁能想到兄妹会先后走上翻译的道路?这本小书,从某种意义来说,也是他们的对话,他们对于翻译与生活的理解写在里头。

《兄妹译诗》

相关文章

  • 《兄妹译诗》

    记得二零一二年八月的某天,我去杨苡先生家。她拿出一本书来,一边说:“我们是好久没见面了,你看”,一边翻开书,她的题...

  • 《杨宪益杨苡兄妹译诗》| “中国传奇兄妹翻译巨匠”倾情巨献,英

    《杨宪益杨苡兄妹译诗》| “中国传奇兄妹翻译巨匠”倾情巨献,英文诗歌现华彩 夕阳和晚星,有声音呼唤我!但愿沙洲没有...

  • 兄妹赛诗

    表哥的诗: 高铁如龙过山间, 百里平原百里川。 黄叶白雪满眼去, 春风送我回长安。 中华新韵:八寒 表妹的诗: 帝...

  • 课例学习——古体诗

    二、译读。明方法,抓重点。 师:大家不要以为“译”很容易,老师给你们出个难题,什么叫译读呢?以诗译诗,译出来的现代...

  • 教老乡英语(51)

    今天译了一首诗。

  • 译诗

    好像诗人开始动情了 尽管只是星星点点 这四十多首诗的诗集 她什么时候才真正公开表达爱意呢? I lift my h...

  • 译诗

    我圣地家园在此, 无需守候云霄------ 河水闪亮行悠悠, 珍珠之门路迢迢; 天使将我围绕, 悲悯之心感召, 事...

  • 诗译

    (1)To his Coy Mistress by Andrew MarvellHad we but world...

  • 译诗

    ——六金 译者不懂诗 把诗翻成臭虫 译者懂诗 把臭虫写出诗意 黎明之前放下笔 问问那偷心的月亮: 你是诗的情人 还...

  • 东坡学士趣事小记

    (一)东坡兄妹 苏轼之妹苏小妹是个才女,兄妹常常对诗联取乐。苏小妹生得前额突出,时称“门楼头”,东...

网友评论

      本文标题:《兄妹译诗》

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nxrqaqtx.html