美文网首页
试改进_吕厚量_译《Rome革命》_2

试改进_吕厚量_译《Rome革命》_2

作者: 时空幻想2018 | 来源:发表于2018-09-21 10:06 被阅读0次

English译文:Instead, the noble houses of Rome, and the principal allies of the various political leaders enter into their own at last.

吕厚量译文:作为补偿,Rome贵族家族和政治领袖间的主要联盟关系成为了主角。

作为代替,Rome的贵族之家以及各式政治领袖间的主要盟友最终得到了他们应有的叙述。

这里应当是 盟友 而非 联盟关系,因为盟友是以往的Rome史著作中未被重视的对象。

相关文章

  • 试改进_吕厚量_译《Rome革命》_2

    English译文:Instead, the noble houses of Rome, and the prin...

  • 游于"译"|没有对比就没有伤害

    今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中2月17日收录的苏格兰诗人威廉·苏塔的日记。 试译:读完了《保罗·高更...

  • 试译《今日简史》2

    Humans have two types of abilities –physical and cognitiv...

  • 试译

    昨天,一个群中让我翻译了一首诗,这是我自学英语二年来,第一次译作品,又是圣诗。让你见笑了。 Worship The...

  • 游于“译”|穿越时空的偶遇

    今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中2月15日收录的弗吉尼亚·伍尔芙的日记。 试译:我们俩今天下午都上伦敦...

  • 视之有味——读《无用之美》和《人间食粮》

    2月5日在试译《刺客的斗篷——世界名家日记大全》时再次试译了安德烈·纪德的日记,喜欢上他的文风,决定买一本他的著作...

  • 重感情与人品——《论语新解》每日一读09

    曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。” 白话试译: 曾子说:“对死亡者的送终之礼能谨慎,对死亡已久者能不断追思。这样能...

  • 游于“译”|宁留三千烦恼丝

    今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中2月12日收录的弗吉尼亚·伍尔芙的日记。 写于1927年2月12日 试...

  • 译言网试译

    现在是周六晚上十一点,我刚刚在译言网上发表了自己的第一篇试译稿《美国煽动者——纽约客》,现在还在审核中。 我大学读...

  • 英语试译

    What’s the difference between a WiFi booster, repeater,or...

网友评论

      本文标题:试改进_吕厚量_译《Rome革命》_2

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ohcanftx.html