朋友病了。大家知道后很着急。有人从国外对应症状捎来一瓶精油。瓶子上全是英文,完全不知怎么用。托我了解。
我特意去查了书,除了低血压、神经衰弱和她当前最关切的症状完全适用以外,我被一句画龙点睛的小诗所吸引:
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower.
这首布莱克的诗歌其中一个中译版本为国人熟知:
“一沙一世界,一花一天堂。无限掌中置,刹那成永恒” 。与佛家的一花一世界,一叶一菩提,殊相同向地阐释了世界的本质。
我以为我读懂了,无意中又在网上看到李叔同的译文,惊诧最后一句是"刹那含永劫",以中国人太极思想,这一译文同样令人深思和叹息。
一沙,一花,一叶,如此。是否应该心安如此?
可我们总忍不住切求万全,信息、知识、方法、是否能身安如此?
《论衡》有这一句:凡圣人见祸福也,亦揆端推类。
可,何以为度?冕而前旒,黈纩充耳是否也在提示何以为度?
万物无自性。是空是有?
太多选择,是空是有?在没实现以前,判断是否是头脑中的妄想与焦灼?自由之后是不自由。
一沙,一花,一叶,即使平凡如此,都有它的大方向。而我们,比选择更重要的是自己是否有足够的勇气和用怎样的力量坚持走下去。
只纠结在选择中,如何确保不后悔?如何看到最美的世界?
也许真正的处方,需要你的创造。
网友评论