むかしむかし、江戸えどの上野うえのの山の下にある乾物屋かんぶつやで飼かわれているネコが、
たった一匹、子ネコを生うみました。
很久很久以前,在江户上野的山脚下有一家卖干货的小店,主人饲养的猫又生了一只小猫。
その子ネコというのが、何と人間が怒おこった顔そっくりだったのです。
这只小猫啊,非常特别,它的小脸居然长得像人类生气的样子。
何日かすると、乾物屋の主人しゅじんは、
「何とも気味きみが悪い。まるで人を恨うらんでおるような顔じゃ。
これでは客も怖こわがって、店みせに来なくなる。そんなネコ、早くどこかへ捨すててこい」
と、店の若わかい者ものに、お寺てらの多い寺町に捨てに行かせました。
过了几天,干货店的店主说道:“有点让人瘆得慌。那张脸简直就像跟谁有仇一样。
这么下去,客人都会被吓跑啦。这种猫,赶紧随便找个地方扔了得了!”
店の若い男は子ネコをふところに入れると、大きな池いけのほとりを歩いて寺町に向むかいました。
于是,就让店里的小伙子,去寺庙很多的寺町把小猫扔掉。店里的小伙子把小猫放进了怀里,沿着大池塘边向寺町走去。
「ニャー」途中とちゅうでお腹なかが空すいたのか、子ネコが鳴なき始めました。
“喵~”路上小猫肚子饿了,开始叫了起来。
「これ、鳴くのを止めないか」
“喂,能不能不要再叫了!”
店の若い男は、叱しかろうとしてふところを開ひらきました。
店里的小伙子一边训斥着小猫,一边把衣襟打开了。
すると子ネコはいきなり飛び上がって、喉元のどもとに小さな口くちを押おし当あててきたのです。
于是小猫突然就向敞开的衣襟扑了上去,使劲扒着小伙子的嘴巴。
子ネコは、おっぱいを探さがしていたのですが、それを噛かみついて来たと勘違かんちがいした店の若い男は、
小猫误以为找到了乳房,马上啃咬了起来,店里的小伙子叫到:
「わあー! 何だこいつ!」と、大声を上げて、子ネコを振ふり落おとしました。
“啊!这家伙干什么啊!”大声喊着,把小猫甩了下去。
男の叫さけび声ごえを聞いて、池のほとりにある茶屋ちゃやのおじいさんが飛び出してきました。
听到了男子的叫声,池塘边一家茶馆的老爷爷马上冲了出来。
「何じゃ。一体何事いったいなにことだ」
“怎么了,到底发生什么了?”
茶屋のおじいさんは、若い男から子ネコの話を聞くと、
茶馆的老爷爷从小伙子那里听了关于小猫的事,说道:
「そんな事で捨てられるとは、何と可愛かわいそうな事を。
“因为这样就把这只小猫扔掉,多可怜啊。
まあ、確たしかに少し変わった顔をしておるが、よく見れば可愛いじゃないか。
这张脸确实是有些奇怪呀,但是仔细看看还是很可爱的嘛。
よし、わしが飼ってやるから、置おいて行きなさい」と、言って、その子ネコを茶屋で飼う事にしたのです。
好,这只小猫由老夫来养,你把它放在这里可以走了。”于是,小猫就留在茶馆饲养了。
さて、それからはこの子ネコの顔が変わっているというので、
わざわざ遠くから茶屋に見に来る人が増ふえてきました。
果然,从那以后因为小猫不同寻常的表情,专门从很远的地方来茶馆看小猫的人不断增多。
子ネコはお客さんを招まねいてくれる『招きネコ』となって、
池のほとりにあるおじいさんの茶屋を繁盛はんじょうさせたという事です。
小猫因为能招揽顾客,而变成了“招财猫”,使池塘边老爷爷的茶馆的生意兴隆了起来。
网友评论