![](https://img.haomeiwen.com/i15917399/35ef565cb34194c0.jpg)
“It is still early days to measure the overall impact,” Maersk said. “However, the weekly container vessel calls at key Chinese ports were significantly down compared [with] last year during the last weeks of January and the first weeks of February. Freight rates are expected to decrease due to dropping demand for containerised goods transport.”
The Chinese government has announced new stimulus measures to support the economy. Factories remain closed for longer than usual after the lunar new year holiday in January, and some large industrial centres are under quarantine conditions.
【题】冠状病毒给航空公司和航运公司带来了沉重的费用
“衡量整体影响还为时尚早,”Maersk表示。“然而,与去年1月最后几周和2月前几周相比,中国主要港口的每周集装箱船舶停靠量显著下降。”由于集装箱货物运输需求下降,运费预计将下降。“
他说,中国政府已经宣布了新的刺激措施,以支持经济。1月农历新年假期过后,工厂仍比往常停工时间更长,一些大型工业中心正处于隔离状态。
雖然已經開始陸續復工,
但影響會漸漸顯現。
眾志成城,
度過難關!
加油~
网友评论