一、初入红尘不知人间疾苦,蓦然回首已是苦中之人。
First into the world of mortals do not know the human suffering, suddenly look back has been the suffering of people.
二、人言海水深,不抵相思半,海水尚有涯,相思渺无畔。
People say that the sea is deep, not to Acacia half, the sea is still long, Acacia misty without bank.
三、杯未满,盛半烛星光;把言欢,诉半世流离。
The cup is not full, with half a candle of starlight; The Huanhuan, v. half of the displaced.
四、执一杯酒,尝尽二两愁,这三世缘苦,愿余生荡尽愁苦。
Hold a cup of wine, taste 22 sorrow, the fate of the three bitter, wish the rest of my life.
五、天色漠漠有人愁,伊心悠悠情难诉。
The sky is indifferent some people worry, Yi heart leisurely feeling difficult to appeal.
六、半生风雨半生寒,一杯浊酒敬流年,回首过往半生路,七分酸楚三分甜。
Half the wind and rain and half the cold, a cup of liquor Jing fleeting time, looking back on the past half life, seven points sour three points sweet.
七、愿世间爱恨情仇溶于酒,将这风尘做酒,一饮消愁。
Let the world love and hate dissolve in wine, make this dust wine, drink away sorrow.
八、逝水韶华去莫留,漫伤林下失风流。美人自古如名将,不许人间见白头。
A time to Mo stay, diffuse injury under the loss of wind. Beauty since ancient times, such as name, are not allowed to see old.
九、从此山河永寂,算不出来日方长。
Since then, mountains and rivers have been silent forever, unable to calculate the length of the coming days.
十、一壶清茶,盈盈几段闲话;夕阳暮下,嫩绿新芽,人间繁华赏罢,两袖清风归家。
A pot of green tea, Ying Ying a few paragraphs of gossip; The setting sun, the green buds, the prosperity of the world to admire, uncordoned home.
网友评论