致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。夫物芸芸,各归其根。-《道德经》
——第十一章——
三十辐共一轂(gǔ),当其无,有车之用。埏(shān)埴(zhí)以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。
【译文】三十根辐条汇集到一个孔洞当中,有了车毂中空的地方,才成就了车的作用。糅和陶土做成器皿,有了器具中空的地方,才成就了器皿的作用。开凿门窗建造房屋,有了门窗四壁内的空虚部分,才有房屋的作用。所以,“有”给人便利,“无”发挥了它的作用。
——第十二章——
五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋(tián)猎,令人心发狂,难得之货令人行妨。是以圣人为腹不為目。故去彼取此。
【译文】缤纷的色彩,使人眼花缭乱;纷繁的音乐,使人听觉不灵敏;丰美的饮食,使人味觉迟钝;纵情围猎,使人内心疯狂;稀罕的宝物,使人操行变坏。因此,圣人只求温饱而不追逐声色之娱,所以摒弃物欲的诱惑而保持简单朴素的生活。
——第十三章——
宠辱若惊,贵大患若身。何谓宠辱若惊?宠为上,辱为下;得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身,及吾无身,吾有何患?故贵以身为天下,若可寄天下;爱以身为天下,若可托天下。
【译文】受宠和受辱都感到惊恐,把大患看得与自身生命一样重要。什么叫做得宠和受辱都感到惊慌失措?得宠则喜为上,受辱则卑为下,得到宠爱感到格外惊喜,失去宠爱则惊慌不安。这就叫做得宠和受辱都感到惊恐。
什么叫做重视大患像重视自身生命一样?我之所以有大患,是因为我有身体;如果我没有身体,我还会有什么祸患呢?所以,用重视自己身体的态度去治理天下,天下就可以托付他;用爱惜自己身体的态度爱惜天下,天下就可以依靠他了。
——第十四章——
视之不见,名曰“夷”;听之不闻,名曰“希”;搏之不得,名曰“微”。此三者不可致诘(jié),故混而為一。其上不皦(jiǎo),其下不昧,绳(mǐn)绳(mǐn)兮不可名,复归於无物。是谓无状之状,无物之象,是谓“恍惚”。迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
【译文】看它看不见,叫做“夷”;听它听不到,叫做“希”;摸它摸不着,叫做“微”。这三者的形象无法追究下去,它是混而为一的。它起始不光明,末尾也不昏暗,渺茫幽远不可名状,(一切的运动都)会回归到无形的状态。这就叫做没有形状的形状,不见物体的形象,这就叫做“惚恍”。
迎着它,看不见它的前头;跟着它,看不见它的背后。根据早已存在的“道”来驾驭现实的具体事物。探知宇宙的起始,这就是“道”的规律。
——第十五章——
古之善为道者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:豫兮,若冬涉川;犹兮,若畏四邻;俨兮,其若客;涣兮,其若凌释;敦(dūn)兮,其若朴;旷兮,其若谷;混兮,其若浊;[ 澹(dàn)兮,其若海;飂(liù)兮,若无止。] 孰能浊以静之徐清?孰能安以动之徐生?保此道者,不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
【译文】古时候善于行道的人,微妙通达,深刻玄远,不是一般人可以理解的。
正因为不能认识他,所以只能勉强地形容他说:他小心谨慎啊,好像冬天踩着水过河般战战兢兢;他警觉戒备啊,好像防备着邻国的进攻;他恭敬郑重啊,好像赴宴的宾客;他融和洒脱啊,好像冰块缓缓消融;他纯朴厚道啊,好像没有经过加工的原料;他旷远豁达啊,好像深幽的山谷;他浑厚宽容,好像江河的浊流。
辽远广阔,像浩渺的大海;飘扬放逸,像远山的幽谷。谁能使浑浊安静下来,慢慢澄清?谁能使久静不萌发的东西变动起来,慢慢显出生机?保持这个“道”的人不会自满。正因为他从不自满,所以能够去故更新。
——第十六章——
致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。夫物芸芸,各归其根。归根曰“静”,静曰“复命”。覆命曰“常”,知常曰“明”。不知“常”,妄作凶。知“常”容,容乃公,公乃全,全乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
【译文】达到极端的空虚无欲,坚守彻底的清净无为。万物一起蓬勃生长,我从而考察其循环往复的道理。那万物纷纷芸芸,各自返回它的本根。返回到它的本根就叫做清静,清静就叫做复归于生命之本。复归于生命之本是自然永恒的法则,明了这种自然法则就叫做明智,不明了自然规律的轻妄举止,往往会引发灾凶。
能够认识把握自然规律就能包容,能够包容就能公正,能够公正就能遍泽万物,能够遍泽万物就能符合天地自然,能够符合天地自然就能符合道,能够符合道就能长久,终生不会危险。
——第十七章——
太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。悠兮其贵言。功成事遂,百姓皆谓:“我自然。”
【译文】最好的统治者,人民根本意识不到统治者的存在;次等的统治者,人民亲近赞扬他;再次一等的,人民害怕他;更次一等的,人民轻侮他。统治者的诚信不足,人民才对他不信任。(最好的统治者)是悠闲自如的,不轻易发号施令。功业成就,老百姓都说:“我们本来就该是这样的。”
——第十八章——
大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。
【译文】社会的公正被废弃了,才有所谓“仁义”存在;投机取巧,追逐名利的智谋出现了,才产生了虚伪奸诈;家庭不和睦,才会提倡孝慈;国家陷于昏乱,才会出现忠臣。
——第十九章——
绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。此三者,以为文,不足。故令有所属:见素抱朴,少私寡欲,绝学无忧。
【译文】杜绝和抛弃聪明智巧,百姓会得到百倍的好处;杜绝和抛弃仁义,百姓才能恢复孝慈的天性;杜绝和抛弃巧诈和货利,盗贼也就没有了。圣智、仁义、巧利这三者全是巧饰,不足以治理天下,所以要使百姓的思想认识有所归属:保持纯洁朴实的本性,减少私欲杂念,抛弃圣智礼法的浮文而免于忧患。
——第二十章——
唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台;我独泊兮,其未兆。沌沌兮,如婴儿之未孩;傫傫兮,若无所归。
众人皆有余,而我独若遗,我愚人之心也哉!俗人昭昭,我独昏昏;俗人察察,我独闷闷。(澹兮,其若海;飂兮,若无止。)众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
【译文】应诺与呵斥,相差多少?美好与丑恶,又相差多少?人们普遍所害怕的,就不能不怕。宇宙是如此宽阔啊,从古到今,世风流转,好像没有尽头!众人都无忧无虑,兴高采烈,好像参加盛大的筵席,又好像春天登高望远(那样心旷神怡)。
我独自恬然淡泊而无动于衷。混混沌沌的样子啊,好像一个还不会笑的婴儿;疲乏慵散,好像无家可归。众人都富足,唯独我却好像很穷困,我真是个愚人的心肠啊!一般人是那么光耀炫目,唯有我如此糊里糊涂;一般人是那么苛刻精明,唯有我如此浑浊质朴。
(辽阔深广啊,像无边无际的大海一样;自由奔放啊,像无止境随意吹荡的疾风。)众人都有一套本领,有所作为,唯独我却愚顽鄙陋。我偏偏与众人不同,而重视用“道”来滋养自己。
-THE END-
L小姐书
网友评论