we look before and after,
and pine for what is not;
our sincerest laughter,
with some pain is fraught;
out sweetest songs are those
that tell of saddest thought.
Yet if we could scorn,
Hate ,and pride,and fear;
If we were things born,
Not to shed a tear,
I know not how thy joy
we ever should come near.
-Percy Bysshe Shelley
我们四处环顾,
追求缥缈的虚无;
我们最隐密的笑声,
总蕴含满满的痛苦;
我们最美妙的歌声,
只为诉说最悲伤的情路。
纵然能摈弃憎恨、傲慢和恐惧,
纵然生而不会抛洒一滴泪水,
我却仍不知,
怎样才能靠近于你的欢愉。
——雪莱《致云雀》
拟古:
驻足四顾惟彳亍,
心之所逐竟虚无。
隐约浅笑结苦痛,
曼妙歌声诉忧怵。
云雀婉转十字飞,
我心伤悲孤旅途。
纵舍憎慢绝泪痕,
何期与卿合欢晤?
网友评论