1. laugh up one's sleeve
不要简单地理解为“在袖子里笑”,它的实际意思是“偷偷地笑话某人”,因为这个人有些可笑的地方,而他本人还没有发现。
例句:
His new hairstyle was so strange that his friends laughed up their sleeve.
他新换的发型很奇怪,朋友们都偷偷笑话他。
2. wear one's heart on one's sleeve
千万不要按字面意思理解为“把心戴在袖子上”,实际意思是“让感情外露;把心事挂在脸上;公开表露感情”
She doesn't wear her heart on her sleeve, so everyone thinks she is strong.
她不轻易表露自己的感情,因此大家都觉得她很坚强。
3. have sth. up one's sleeve
这个短语可不是“袖子上有...”,它的实际意思是“留有一招;暗中已有应急的打算;锦囊妙计”
例句:
He has many ideas up his sleeve every time, so people admire him.
他对于很多事情都很有想法,大家都很佩服他。
4. hang on sb.'s sleeve
不要简单地理解为“举起袖子”,它的实际意思是“依赖某人;任某人作主”
例句:
We all know that he is not a suitable partner for he always hangs on others’ sleeve.
我们都知道,他不是一个好的合作伙伴,因为他总是依赖别人。
最后:
如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
网友评论