其五
杏花含露团香雪。绿杨陌上多离别。
灯在月胧明。觉来闻晓莺。
玉钩褰(qiān)翠幕[1]。妆浅旧眉薄。
翻译:杏花含着晶莹的晨露,一簇簇好似凝香的雪团。在我们分手的小路上,自古就有很多伤心的离别。孤灯摇曳在残月朦胧中,梦醒时闻晓莺啼鸣。
翠帐还需玉钩挂起,隔宿的淡妆黛色已轻。梦中情景惹引情思种种,凝眸,镜中的蝉鬓(bìn)薄又轻。
心得:①采的用修辞手法输通比;②作者观察得细致入微。
其六
玉楼明月长相忆。柳丝袅娜春无力。
门外草萋萋。送君闻马嘶。
画罗金翡翠[1]。香烛销成泪。
花落子规啼[2]。绿窗残梦迷[3]。
注释:[1]画罗金翡翠:罗幕上画着金色翡翠鸟(翠鸟)。[2]子规:杜鹃鸟。[3]绿窗:指闺房。
翻译:楼如白玉,楼外垂柳摇曳,正是暮春时节。梦中,萋萋的芳草、萧萧的马鸣,闺楼中的思妇,在明月之夜,正在苦苦地思忆着远方的离人。
罗帐上绣有一双金色的翡翠鸟,芳香的蜡烛融为滴滴的蜡泪。窗外残红飘落、子规啼血,窗内残梦凄迷、哀思绵绵。空楼相忆,思妇徒盼离人归来。
心得:第一句为中心句。最后一句为升华句。
网友评论