温庭筠:温庭筠,原名岐,字飞卿,太原祁县(今属山西)人。唐代诗人、词人。
温庭筠精通音律,诗词兼工。诗与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词更是刻意求精,注重文采和声情,成就在晚唐诸人之上,为“花间派”首要词人,被尊为“花间派”之鼻祖,对词的发展影响很大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。文笔与李商隐、段成式齐名,三人都排行十六,故合称“三十六体”。其诗今存三百多首,有清顾嗣立重为校注的《温飞卿集笺注》。其词今存七十余首,收录于《花间集》《金荃词》等书中。
菩萨蛮
其一
小山重叠金明灭[1]。鬓云欲度香腮雪[2]。
懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
照花前后镜,花面交相映。
翻译:
画屏上重叠的小山风景,闪露出时明时暗的晨光;仿佛雪地上飘过一缕青云,乌黑的鬓发掠过她的脸庞。懒懒地无心去描弯弯的眉,迟了好久才起身梳理晨妆
照插花时前镜对着后镜,镜里镜外都是花的倩影。身穿崭新的绫罗短衣,贴绣的鹧鸪似欲飞动;那金线绣成的鹧鸪成双,又撩起她相思的柔情。
理解与想象:
晴朗的早晨啊,有一缕斜阳。
斜阳照进那闺房。
闺房的床上,只躺着一个美丽女子哟。
她似醒未醒,微抬睡眼。
静悄悄,时间过得飞快哟,
不想起床。
她抬头望去哟,
窗边下的画屏上
有那重叠的小山风景,
或明或暗变换。
终于伸了个懒腰哟,从容起床。
她的头发好长呀,披散着。
多像天上的云彩呀,
一缕凌乱的发遮住脸庞,
却怎么也遮不住美丽的容颜。
淡淡的幽香还在喔,懒得梳妆。
眉头紧锁哟,许久才想起了去化妆。
对镜梳妆打扮哟,头上插花。
里外都是花哟,
多娇媚。
换上衣裳,套短袄。
那绣金的鸳鸯,似欲飞动。
鸳鸯好欢快哟,成双成对。
形单影只哟,我徒增忧愁。
其二
水精帘里颇黎枕[1]。暖香惹梦鸳鸯锦。
江上柳如烟。
雁飞残月天。
藕丝秋色浅[2]。人胜参差剪[3]。
双鬓隔香红[4]。玉钗头上风[5]。
翻译:
女子睡在水晶帘里玲珑的玻璃枕上,相思怀念着心上人啊!屋室里暖暖的,香炉上焚着香,连绣着鸳鸯的锦被都是香的。江上青青拂动的柳枝似团团轻烟,大雁悲啼着从只留残月的夜空下飞过。
穿着浅淡藕合色的丝绸罗衣,纤手握剪刀,参参差差地剪出人胜佩戴在头上;红花簪在乌发上,疑否烧却翠云鬟;两缕青丝半遮半掩地搭落在红润脸庞两边。钗头闪荡悠悠,玉钗凤鸣敲砌竹,翠鸟欲飞阵阵风。
网友评论